明治天皇御製和歌簡介
明治天皇(1852年-1912年)在其統治期間創作了眾多和歌,這些詩歌不僅具有文學價值,更蘊含了深刻的哲學思想和人生智慧。這些被稱為「御製和歌」的詩歌,是日本文化和靈性智慧的寶貴遺產。
御製和歌涵蓋了廣泛的主題,包括人生、修養、智慧、家庭、教育、社會責任和自然美等。這些詩歌以簡潔而深刻的方式,傳達了普世的價值觀和永恆的智慧,至今仍能給我們帶來啟發和指引。
在靈氣修行中,御製和歌被視為重要的精神資源,幫助修行者培養正確的心態和內在的平靜。這些詩歌教導我們如何在日常生活中保持平衡、謙遜和感恩的心。
探索御製和歌
第1首 御製和歌
秋夜明月常如昔,世中離人日多悲。(月)
秋の夜の 月は昔にかはらねど
世になき人の 多くなりぬる(月)
世になき人の 多くなりぬる(月)
aki no yoru no tsuki wa mukashi ni kawaranedo
yo ni naki hito no ooku nari nuru (tsuki)
yo ni naki hito no ooku nari nuru (tsuki)
秋夜的月亮,曾被吟詠入詩,為許多人所愛。然而,雖然美麗的月亮不變,觀賞月亮的人卻不同了。不經意間,曾一起賞月的夥伴們,不知何時已經完成了人生的學習,相繼離去。這不是別人的事,我自己的人生學習是否也在進行呢?中秋的明月,再次教會我今天一天的重要性。
第2首 御製和歌
朝綠澄空廣無邊,願我心境同天闊。(天)
あさみどり 澄みわたりたる大空の
広きをおのが 心ともがな(天)
広きをおのが 心ともがな(天)
asamidori sumiwataritaru oozora no
hirokio onoga kokoro tomo gana (ten)
hirokio onoga kokoro tomo gana (ten)
站在新綠的田野上,眺望無邊無際的晴空,我想將這份廣闊直接納入自己的心中。這樣一來,心不再被瑣事所困,爭鬥和煩惱的心情自然會消失,寬廣澄澈的心靈或許可以永遠保持下去。
第3首 御製和歌
心底澄清無雲霧,言珠光耀真自顯。(玉)
曇りなき 心のそこのしらるゝは
ことばのたまの ひかりなりけり(玉)
ことばのたまの ひかりなりけり(玉)
kumori naki kokoro no soko no shiraruru wa
kotoba no tama no hikari narikeri (tama)
kotoba no tama no hikari narikeri (tama)
世上有些人話語巧妙,口才流利,也有些人講話質樸簡單。這並不是哪種更優秀,而是各人的個性使然,在各自的說話方式中,自然流露出屬於他們的真實。因為,言語如同映照內心的寶玉,心中若有陰霾,言語的寶玉便會變得模糊,而心中若明亮光輝,言語的寶玉也會閃耀。
第4首 御製和歌
多次霜降染紅葉,一陣風來盡飄零。(落葉風)
あまたたび しぐれて染めしもみじ葉を
ただひと風の ちらしけるかな(落葉風)
ただひと風の ちらしけるかな(落葉風)
amata tabi shigurete someshi momiji ha wo
tada hito kaze no chirashikeru kana (ochiba kaze)
tada hito kaze no chirashikeru kana (ochiba kaze)
自然的運作,使細雨不斷讓樹葉變紅,織出華美的錦秋。這樣染成的紅葉,即使只被強風吹一次,也會驟然飄散。這也是自然的規律,誰也無法阻止。人的生命亦如此。為了無悔於任何時候凋落,當珍惜當下的每一瞬間。
第5首 御製和歌
見雨浸石深凹處,堅毅功業豈能廢。(機縁)
雨だりに 窪める石を見ても知れ
かたき業とて 思ひすてめや(をりにふれて)
かたき業とて 思ひすてめや(をりにふれて)
Ame dari ni kubomeru ishi wo mite mo shire
kataki gyō tote omohi sute meya (ori ni furete)
kataki gyō tote omohi sute meya (ori ni furete)
屋頂的雨水滴落在石頭上。看似毫無變化,但經過長時間,石頭上會出現凹痕。古人稱之為「雨垂石穿」,教導我們無論多麼困難,只要不忘初衷,持續努力,必定能夠達成。任何事情,都不要因看似困難、不可能而輕易放棄。
第6首 御製和歌
勿怨蒼天勿怨人,反思過錯己改之。(機縁)
天を恨み 人をとがむることもあらじ
わがあやまちを 思ひかへさば(をりにふれて)
わがあやまちを 思ひかへさば(をりにふれて)
ten wo urami hito wo togamuru koto mo araji
waga ayamachi wo omokae sabi (ori ni furete)
waga ayamachi wo omokae sabi (ori ni furete)
當煩惱痛苦持續時,人容易埋怨命運不濟或責怪他人。但這真的是運氣不好或他人的錯嗎?仔細回想,會發現是自己選擇的結果。若明白這是自己的責任,是自己招來的結果,就不會怨恨他人,反而成為進步的學習。
第7首 御製和歌
世間多事常錯誤,過思多慮亦無益。(機縁)
あやまたむ こともこそあれ世の中は
あまりに物を 思ひすぐさば(をりにふれて)
あまりに物を 思ひすぐさば(をりにふれて)
Aya mata mu koto mo koso are yononaka wa
amarini mono o omohi sugu saba (ori ni furete)
amarini mono o omohi sugu saba (ori ni furete)
無論做什麼事,都要慎重決斷。人們常說「敲打石橋再過」。(比用心更用心的做重要的事情)但過於慎重,有時會錯失良機。若慎重變為畏懼,往往會做出錯誤的判斷。慎重固然重要,但若判斷為絕好機會,需要有慎重支持的勇氣來決斷。
第8首 御製和歌
真友心誠能諫誡,互諫互勉情更親。(勸諫)
あやまちを 諌(いさ)めかはして親しむが
まことの友の こゝろなるらむ(友)
まことの友の こゝろなるらむ(友)
ayamata mu koto mo koso are yo no naka wa
amari ni mono wo omosugusa ba (ori ni furete)
amari ni mono wo omosugusa ba (ori ni furete)
事情順利時,朋友多;逆境時,一個一個減少,周圍幾乎沒有朋友。只有在好時候的朋友,不是真正的朋友。平時淡然交往,態度始終如一,當做錯選擇時嚴厲指正,困難時互相幫助,這才是真正的朋友。
第9首 御製和歌
世間如風心莫動,心若松柏根基穩。(巌上松)
あらし吹く 世にも動くな人ごころ
いはほに根ざす 松のごとくに(巌上松)
いはほに根ざす 松のごとくに(巌上松)
arashi fuku yo ni mo ugoku na hito gokoro
iwa ho ni nezasu matsu no gotoku ni (iwa ue matsu)
iwa ho ni nezasu matsu no gotoku ni (iwa ue matsu)
人世如在風暴中航行,風平浪靜的日子少之又少。然而,不能因此而心隨之動搖。無論處於何種情況,都應如扎根於岩石上的松樹,不迷失人生目標,踏實地過好今天。
第10首 御製和歌
波濤起伏似人世,看似狂浪亦歸靜。(波)
荒るゝかと 見ればなぎゆく海原の
波こそ人の 世に似たりけれ(波)
波こそ人の 世に似たりけれ(波)
araruru ka to mireba nagi yuku unohana no
nami koso hito no yo ni nitari kere (nami)
nami koso hito no yo ni nitari kere (nami)
海,有時波濤洶湧,有時風平浪靜,不會始終如一。這是海的自然樣貌。人世也是如此,平穩的狀態不會長久,變化不斷才是正常。若能理解我們住在這樣的地方並在此學習,無論發生什麼變化,都不會喜憂無常。
第11首 御製和歌
家富未能安身寧,勿忘勤勉心常懲。(機縁)
家富みて あかぬことなき身なりとも
人のつとめに おこたるなゆめ(をりにふれて)
人のつとめに おこたるなゆめ(をりにふれて)
ie tomite akanu koto naki mi nari tomo
hito no tsutome ni okotaru na yume (ori ni furete)
hito no tsutome ni okotaru na yume (ori ni furete)
在富裕家庭中成長,過著不愁吃穿的生活,容易變得懶惰,失去上進心。然而,作為人類出生,不是為了貪圖安逸。每個人都有使命和角色,被賦予了學習的課題。無論處於何種境遇,都應認識到那是學習的場所,不忘作為人的職責,不懈努力。
第12首 御製和歌
家風和順世同美,兄弟枝葉共茂榮。(兄弟)
家の風 ふきそはむ世もみゆるかな
つらなる枝の 茂りあひつゝ(兄弟)
つらなる枝の 茂りあひつゝ(兄弟)
ie no kaze fuki so wa mu yo mo mi yuru kana
tsura naru eda no shigeri aitsu (kyoudai)
tsura naru eda no shigeri aitsu (kyoudai)
兄弟是緣分深厚的學習夥伴。但如同「兄弟是他人的開始」,因親密而反目、互相敵視的關係也很多。父母不會希望那樣的關係。兄弟是從家庭這棵大樹上生出的枝條,互相茂密的枝條也有保護大樹免受世間風暴的作用。然而,有些兄弟忘記了這一點,不願互相幫助,實在讓人感到寂寞。
第13首 御製和歌
世事變幻莫測間,願人心靈豐常安。(心)
いかならむ ことある時もうつせみの
人の心よ ゆたかならなむ(心)
人の心よ ゆたかならなむ(心)
ika nara mu koto aru toki mo utsusemi no
hito no kokoro yo yutaka nara namu (kokoro)
hito no kokoro yo yutaka nara namu (kokoro)
我們的祖先,古代的人們,與大自然和諧共處,總是樂觀、明亮、快樂地生活。現代的我們,無論面臨何種困境,也要始終不失希望,如祖先般,保持樂觀、明亮、純真、寬廣、富有的心靈。
第14首 御製和歌
與其尋藥多求索,不如日常養身心。(薬)
いく薬 もとめむよりも 常に身の
やしなひ草を つめよとぞおもふ(薬)
やしなひ草を つめよとぞおもふ(薬)
iku kusuri motome mu yori mo tsune ni mi no
yashinai kusa wo tsumeyo to zo omou (kusuri)
yashinai kusa wo tsumeyo to zo omou (kusuri)
人們生病後,四處尋找各種藥物,但真正有效的,是在健康時愛惜身體,努力保持健康。有很多方法可以讓自己保持身心健康。看到許多人不關心這些,走向疾病之路,真讓人焦急。
第15首 御製和歌
扶杖老人千年坂,願其堅毅渡險關。(老人)
つく杖に すがるともよし老人の
千年の坂を こえよとぞおもふ(老人)
千年の坂を こえよとぞおもふ(老人)
tsuku tsue ni sugaru tomo yoshi roujin no
sennen no saka wo koeyo to zo omou (roujin)
sennen no saka wo koeyo to zo omou (roujin)
老人常被世人嫌棄。然而,儘管現在年老可能沒用了,但他們愛鄉土,愛子女,持續守護文化和傳統。我們出生在這些人守護養育的國度,在他們的愛中成長,至今仍在學習。想到這些,就希望他們即使拄著拐杖,也能健康長壽。
第16首 御製和歌
童心純潔不知策,正是其美令人愛。(子)
思ふこと つくろふこともまだしらぬ
をさなこころの うつくしきかな (子)
をさなこころの うつくしきかな (子)
omou koto tsukurou koto mo mada shiranu
osana kokoro no utsukushiki kana (ko)
osana kokoro no utsukushiki kana (ko)
幼兒的心靈是純真的。他們不會考慮這樣說是否會被責備,或讓人不快。不會修飾言語,不會繞彎子,直接說出所想所感。這種不夾雜情感的無心表達,常常一針見血,令人驚嘆。希望他們能永遠保持這份純真和美麗的心靈。
第17首 御製和歌
池畔花開喜悅處,飄落仍浮水上留。(水上落花)
池のおもに のぞめる花のうれしきは
ちりても水に 浮ぶなりけり(水上落花)
ちりても水に 浮ぶなりけり(水上落花)
ike no omo ni nozomeru hana no ureshiki wa
chirite mo mizu ni ukabu narikeri (suijou rakka)
chirite mo mizu ni ukabu narikeri (suijou rakka)
各地正在舉行賞花宴。花在冬季準備,春天開放,讓人們心情愉悅,但花期短暫,剛開就會被無常之風吹散。然而,從池上伸出的枝條上,飄落的花瓣浮在水面,形成新的風景詩篇,讓人賞心悅目。大自然不經意地給我們帶來各種樂趣。
第18首 御製和歌
池畔月色芦葉掩,螢火隱映此中行。(蛍)
いけのおもは 月にゆづりて芦の葉の
しげみがくれに ゆく蛍かな(蛍)
しげみがくれに ゆく蛍かな(蛍)
ike no omowa tsuki ni yuzurite ashi no ha no
shigemi gakure ni yuku hotaru kana (hotaru)
shigemi gakure ni yuku hotaru kana (hotaru)
螢火蟲在池上飛舞。注視著它們,水面映出美麗的月亮。螢火蟲停在蘆葦葉上,開始一齊發光。月光與螢光的對比十分美麗。凝視片刻後,螢火蟲不見了。猛然發現,它們在蘆葦叢中靜靜移動。彷彿在讓出寧靜的水面給月亮一般,讓人感到幽靜。
第19首 御製和歌
瑕玉雖小光亦失,謹慎珍惜勿輕忽。(玉)
いさゝかの きずなき玉もともすれば
ちりに光を 失ひにけり(玉)
ちりに光を 失ひにけり(玉)
isasaka no kizunaki tama mo tomo sureba
chiri ni hikari wo ushinau ni keri (tama)
chiri ni hikari wo ushinau ni keri (tama)
即使擁有一顆毫無瑕疵、美麗光亮的寶石,如果不經常磨光保養,即使沾上微小的塵埃也會失去光澤。人的心靈也是如此,如果不經常磨練,無法保持美麗純淨的心靈。
第20首 御製和歌
學道莫急亦勿怠,勤勉向學勿放懈。(機縁)
いちはやく 進まむよりも怠るな
学びの道に たてるわらはべ(をりにふれて)
学びの道に たてるわらはべ(をりにふれて)
ichi hayaku susuma mu yori mo okotaru na
manabi no michi ni tateru warawabe (ori ni furete)
manabi no michi ni tateru warawabe (ori ni furete)
入學典禮那天。每個人都懷著決心,站在起跑線上。感受到他們急於前進的意志,令人放心。但如果只意識到領先於他人,往往會有意外的陷阱。會因他人的不幸而高興,變得驕傲,失去重要的東西。以為自己領先他人,會滋生懈怠之心。與其急於前進,不如確實地邁步更重要。
第21首 御製和歌
世事繁忙亦當勤,孝親之道莫相忘。(孝)
いとまなき 世にはたつともたらちねの
親につかふる 道な忘れそ(孝)
親につかふる 道な忘れそ(孝)
itomanaki yo ni wa tatsu tomo tarachine no
oya ni tsukau ru michi na wasure so (kou)
oya ni tsukau ru michi na wasure so (kou)
進入社會,擔負責任工作,日子變得忙碌。有了家庭,對家人也有了責任。忙碌中失去心靈的寬裕,思想變得粗糙,忘記感恩,變得自我中心。然而,現在的我們,都是父母的恩惠。再忙碌,也不要忘記對父母的關心。這是提升自我的一切根本。
第22首 御製和歌
凡事皆有藥性潛,選取善草亦良方。(草)
いぶせしと 思ふなかにもえらびなば
薬とならむ 草もあるべし(草)
薬とならむ 草もあるべし(草)
ibuseshi to omou naka ni mo erabi naba
kusuri to nara mu kusa mo aru beshi (kusa)
kusuri to nara mu kusa mo aru beshi (kusa)
雜草難以根除,讓人感到厭煩。它們生命力旺盛,無論如何修剪都會茂盛生長,被人嫌棄。但仔細觀察,其中也有優秀的藥草。無論什麼事情,不要輕易決定為無用、厭煩,細心選擇,必能發現有用之物。
第23首 御製和歌
學道至今勿怠惰,許文得之當勤學。(卒業生)
今はとて 学のみちにおこたるな
ゆるしの文を えたるわらはべ(卒業生)
ゆるしの文を えたるわらはべ(卒業生)
ima wa tote gaku no michi ni okotaru na
yurushi no fumi wo etaru warawabe (sotsugyou sei)
yurushi no fumi wo etaru warawabe (sotsugyou sei)
完成學業,拿到畢業證書。這是可喜的事,但不能在這階段放心,以為學習已經完成。學習之路沒有終點,畢業只是通過的一個階段。在學校學到的,是未來學習的基礎。要認識到畢業是學習道路的入口,為了更高的目標不斷研鑽。真正的人生學習,從現在開始。
第24首 御製和歌
同種撫子百花開,紛紛競艷姿態異。(瞿麦)
色々に 咲きかはりけりおなじ種
まきて育てし 撫子の花(瞿麦)
まきて育てし 撫子の花(瞿麦)
iroiro ni sakika wari keri onaji tane
makite sodateshi nadeshiko no hana (nadesiko)
makite sodateshi nadeshiko no hana (nadesiko)
從同一撫子採取的種子,種在同一地方,同樣澆水施肥,卻開出不同顏色和大小的花。這樣看來,僅僅一朵花,就能感受到各自的個性。更何況人類,可以通過自己的選擇吸收各種事物,成為成長的養料。
第25首 御製和歌
岩石若無阻水急,瀑流激響世難聞。(滝)
岩がねに せかりざりせば滝つ瀬の
水のひゞきも 世にはきこえじ(滝)
水のひゞきも 世にはきこえじ(滝)
iwa gane ni sekari zari se ba taki tsume no
mizu no hibiki mo yo ni wa kikoe ji (taki)
mizu no hibiki mo yo ni wa kikoe ji (taki)
山中行走時,響起流水的巨大聲音。靠近一看,豐沛的水流形成激流,撞擊水中的大岩石,發出轟鳴。所聽到的是水流撞擊岩石碎裂的聲音。如果沒有這些岩石,可能不會注意到水流的存在。那些為人所知的人,不僅自身實力非凡,還有支持他們的存在。
第26首 御製和歌
隨形容器水能變,穿石透鐵顯其力。(水)
器には したがひながら いはがねも
とほすは水の ちからなりけれ(水)
とほすは水の ちからなりけれ(水)
Utsuwa ni wa shitagahinagara iwaganemo
to hosu wa mizu no Chika-ra nari kere
to hosu wa mizu no Chika-ra nari kere
水是無論什麼器皿都能順應其形狀,總是保持它的形態。看起來柔順、柔軟,似乎完全沒有自我主張。然而,它擁有強大的力量,可以在堅硬的岩石上鑿出孔洞。我們也應該在思維和人際關係等各方面保持柔軟性,同時不迷失人生的目標,持續集中精力和耐力地行動。
第27首 御製和歌
嫌草蔓延心厭之,原植之草根已斷。(草)
うとましと 思ふむぐらはひろごりて
植ゑてし草の 根はたえにけり(草)
植ゑてし草の 根はたえにけり(草)
utsuwa ni wa shitagai nagara iwagane mo
toosu wa mizu no chikara narikere (mizu)
toosu wa mizu no chikara narikere (mizu)
想要根除的雜草,雖然多次除草,仍然廣泛生長;而精心栽培的草花,卻未能扎根而枯萎。無論什麼事情,結果往往與預期相反,但不能因此放棄。當立志開始某件事時,需要周密計劃,整備環境,並在執行時持有堅定的決心,持續努力。
第28首 御製和歌
欲探山奧與島邊,世間未知之人間。(述懐)
山の奥 しまの果てまでたづねみむ
世に知られざる 人もありやと(述懐)
世に知られざる 人もありやと(述懐)
yama no oku shima no hate made tazunemimu
yo ni shirarezaru hito mo ari ya to (jutsukai)
yo ni shirarezaru hito mo ari ya to (jutsukai)
當我們造訪人跡稀少的山村或偏遠的小島時,偶爾會遇見堅守古老傳統的人或擁有稀有技術的人,這讓人驚嘆。他們不顯示於世,不誇示技藝,默默享受自己的角色。沒有繼承者,終將自然消失,這對社會而言是種損失。我們應該尋訪這些珍貴的人物,走遍日本的每個角落。
第29首 御製和歌
見埋樹木心有感,寂然沉潛亦有人。(埋木)
うもれ木を 見るにつけても思ふかな
しづめるままの 人もありやと(埋木)
しづめるままの 人もありやと(埋木)
umoreki wo miru ni tsukete mo omou kana
shizumeru mama no hito mo ari ya to (umeki)
shizumeru mama no hito mo ari ya to (umeki)
依然有用的樹木長年埋藏在土中。這讓我想到那些擁有社會所需能力的人,卻被世人遺忘,甘於被忽視的環境。據說沒有人是無用的,也沒有人毫無價值。那些寶貴的人才埋沒而未被善用,是件可惜的事情。
第30首 御製和歌
思欲開拓入道中,高崇標誌已初現。(道)
わけばやと思ひ入りぬる道にこそ
高きしをりも見えそめにけれ(道)
高きしをりも見えそめにけれ(道)
wake ba ya to omoui irinuru michi ni koso
takaki shiori mo miesome ni kere (michi)
takaki shiori mo miesome ni kere (michi)
在任何事情上,若懷有"想了解更多,深入探求"的強烈願望,並不斷追求真理,那些原本看不見的真實就會開始顯現。真理之路,看似困難,但對追求者總會有路標指引。
第31首 御製和歌
書寫勿須華美飾,簡易明瞭最宜然。(書)
うるはしく かきもかゝずも文字はたゞ
読みやすくこそ あらまほしけれ(書)
読みやすくこそ あらまほしけれ(書)
uruwashiku kakimokakazumo moji wa tada
yomiyasuku koso aramahoshikere (sho)
yomiyasuku koso aramahoshikere (sho)
讀古人的書信或掛軸書法,常被其精湛和洗練的字體所折服。我也想寫出那樣美麗的字。當然,美麗的字固然重要,但更重要的是能正確地傳達其含義。不拘泥於形式,力求寫出易讀而細心的字,是我們應該努力的方向。
第32首 御製和歌
已過老境猶見幼,此乃父母深情也。(機縁)
老の坂こえぬる子をもをさなしと
思ふや親のこころなるらむ(をりにふれて)
思ふや親のこころなるらむ(をりにふれて)
rou no saka koenuru ko wo mo osana shi to
omou ya oya no kokoro naruramu (ori ni furete)
omou ya oya no kokoro naruramu (ori ni furete)
雖然雙親健在,但自己已過七十,被稱為老人。然而雙親仍然把我當成幼稚無助的孩子,照顧得無微不至,讓我覺得有些煩擾。想起自己也曾這樣關心已成人的孩子,忍不住多嘴。父母的心中,孩子永遠是需要照顧的。
第33首 御製和歌
回望已遠漕舟後,遙望島嶼隱約見。(島)
うしろにはいつなりにけむ漕ぐ舟の
ゆくへはるかにみえし島山(島)
ゆくへはるかにみえし島山(島)
ushiro ni wa itsu nari ni kemu kogu fune no
yuku he haruka ni mieshi shima yama (shima)
yuku he haruka ni mieshi shima yama (shima)
我正在不斷划船,但目標的港口還很遙遠。途中有無人島,然而那島嶼也遠在天邊,必須加緊。只管不停地划,這是我現在的角色。突然發現,島影已不知何時消失。遠處的島嶼,究竟何時已經經過?我只是朝著目標,不斷前行。
第34首 御製和歌
大空任飛心如意,歸宿巢穴未曾忘。(鳥)
大空を心のままにとぶ鳥も
やどるねぐらは忘れざるらむ(鳥)
やどるねぐらは忘れざるらむ(鳥)
oozora wo kokoro no mama ni tobu tori mo
yadoru negura wa wasurezaru ramu (tori)
yadoru negura wa wasurezaru ramu (tori)
仰望天空,鳥群飛過。各種鳥兒忙碌飛翔,也有獨自悠然翱翔的鳥。天空,正是鳥兒們自由的大舞台。然而,日落之時,鳥兒們都不見了蹤影。看似自由自在飛翔,但它們沒有迷失歸巢的方向。
第35首 御製和歌
見幼書寫知其意,習行於世自成績。(習字)
幼児がもの書く跡をみても知れ
習へばならふしるしある世を(手習)
習へばならふしるしある世を(手習)
youji ga mono kaku ato wo mite mo shire
naraweba narau shirushi aru yo wo (tenarai)
naraweba narau shirushi aru yo wo (tenarai)
幼兒正用鉛筆寫自己的名字。雖然記得,但中途忘記,問哥哥。寫好後給母親看,即使看不懂,她也會誇獎"寫得真好"。在這樣的反復中,不斷進步。即使是幼兒,這樣努力也會進步。只要有目標並努力,任何事情都能進步。
第36首 御製和歌
教庭盛開撫子花,露濡亦未見其亂。(瞿麦露)
をしへある庭にさきたる撫子の
花は露にもみだりざりけり(瞿麦露)
花は露にもみだりざりけり(瞿麦露)
oshie aru niwa ni sakitaru nadeshiko no
hana wa tsuyu ni mo midari zari keri (nadeshiko tsuyu)
hana wa tsuyu ni mo midari zari keri (nadeshiko tsuyu)
庭院中的撫子花開得很美。然而夜露降下,有時會因重壓損壞花朵。但若茎足夠堅韌,能承受露珠重量,花朵便不會損壞。同樣,有良好教養的人,能始終保持自我,即使面臨挑戰也不會動搖。
第37首 御製和歌
鬼神亦驚世間事,唯有人心之誠信。(誠)
鬼神もなかするものは世の中の
人のこころのまことなりけり(誠)
人のこころのまことなりけり(誠)
kijin mo nakasuru mono wa yo no naka no
hito no kokoro no makoto narikeri (makoto)
hito no kokoro no makoto narikeri (makoto)
即使是被認為粗野可怕的鬼神,也無法抗拒道理。"斷然行動,鬼神也避" (確信正確並堅持行動,鬼神也不能妨礙)。鬼神流下感動的淚水,源於人類真誠的行為。
第38首 御製和歌
自勤完事後閒暇,花下立影何妨也。(機縁)
おのがじしつとめを終へし後にこそ
花のかげにはたつべかりけれ(をりにふれて)
花のかげにはたつべかりけれ(をりにふれて)
onoga jishit to me wo owaeshi nochi ni koso
hana no kage ni wa tatsu bekarikere (ori ni furete)
hana no kage ni wa tatsu bekarikere (ori ni furete)
花在四季中裝扮多彩,讓人賞心悅目。人應該擁有欣賞花之美的閒暇,但首先要完成自己的本分,然後才慢慢享受。在每天的生活中,不能弄錯最重要的事情。
第39首 御製和歌
未顧己身常評他,此乃世風嘆息也。(述懐)
おのが身はかえりみずしてともすれば
人のうへのみいふ世なりけり(述懐)
人のうへのみいふ世なりけり(述懐)
onoga mi wa kaerimizu shite tomo sureba
hito no ue nomi iu yo narikeri (jutsukai)
hito no ue nomi iu yo narikeri (jutsukai)
人往往看不清自己,卻看得清他人。總是羨慕或批評別人,對他人的事格外在意。我們生活在與他人關係中,他人是我們的鏡子。接受他人的喜悅為自己的喜悅,能讓生活充滿歡樂。
第40首 御製和歌
遙望高峰衝天際,登臨亦有道途在。(峯)
おほぞらにそびえて見ゆるたかねにも
登ればのほる道はありけり(峯)
登ればのほる道はありけり(峯)
ohozora ni sobiete miyuru takane ni mo
noboreba nohoru michi wa arikeri (mine)
noboreba nohoru michi wa arikeri (mine)
仰望高聳入雲、險峻陡峭的山峰,似乎拒人於千里之外。然而,這些山峰上也有登頂之人。再怎麼困難,總有到達的辦法。只要有目標意識,精密計劃,周到準備,便能成為現實。
第41首 御製和歌
心思已定方告人,堅定意志始有言。(機縁)
おもふこと思ひ定めて後にこそ
人にはかくといふべかりけれ(をりにふれて)
人にはかくといふべかりけれ(をりにふれて)
omou koto omoui sadamete nochi ni koso
hito ni wa kaku to iu bekarikere (ori ni furete)
hito ni wa kaku to iu bekarikere (ori ni furete)
良好的人際關係建立在良好的溝通上。我們總是在做選擇,並通過"思考、說話、行動"來表達選擇。說話尤為重要且困難。傳達時應避免不和諧的情感,選擇恰當的詞語,確保正確傳達。
第42首 御製和歌
隨心所願雖成就,自慎自守勿忘之。(機縁)
おもふこと思ふがままになれりとも
身を慎まむことなわすれそ(をりにふれて)
身を慎まむことなわすれそ(をりにふれて)
omou koto omou ga mama ni narerito mo
mi wo tsutsu mamu koto na wasureso (ori ni furete)
mi wo tsutsu mamu koto na wasureso (ori ni furete)
這個世界往往不如人意。然而,有人擁有財產、地位、名譽,便豪言"萬事如意,隨心所欲,這世界為我所有"。即使身處那樣的情況,也要知節制,完成自己的角色,否則只有毀滅在前。
第43首 御製和歌
世間事多莫強求,量力而行最宜然。(機縁)
及ばざる事な思ひそうつせみの
みはほどほどのありけるものを(をりにふれて)
みはほどほどのありけるものを(をりにふれて)
oyobazaru koto na omou soutsemi no
mi wa hodohodo no ari keru mono wo (ori ni furete)
mi wa hodohodo no ari keru mono wo (ori ni furete)
從前有個湖山的長者,召回沉落的太陽,一天內完成千町步水田的插秧,但不久暴風雨來臨,水田成為池塘。無視自然法則,以為自己無所不能,是驕傲之心。而竭盡全力努力的挑戰精神不同。應明確知曉可為與不可為之事。
第44首 御製和歌
及時掃雪去弱枝,小松承雪亦堅毅。(雪中松)
おりたちてとくうちはらへ枝よわき
小松のうへに雪のつもれる(雪中松)
小松のうへに雪のつもれる(雪中松)
oritachite toku uchi harae eda yowaki
komatsu no ue ni yuki no tsumoreru (setsu chuu matsu)
komatsu no ue ni yuki no tsumoreru (setsu chuu matsu)
庭院積雪。在溫暖的室內品嚐熱茶,欣賞雪景別有一番風味。四處觀望,小松樹上積雪,細枝似乎要斷。想叫家人來清雪,卻無人應答。此時不應依賴他人,需自己動手清雪。
第45首 御製和歌
學道勤勉勿懈怠,懶惰方為最大敵。(機縁)
ものまなぶ道にたつ子よ怠りに
まされるあだはなしと知らなん(をりにふれて)
まされるあだはなしと知らなん(をりにふれて)
mono manabu michi ni tatsu ko yo okotari ni
masareru ada wa nashi to shiran nan (ori ni furete)
masareru ada wa nashi to shiran nan (ori ni furete)
我的孩子到了上學的年齡。能否與其他孩子並肩而行?作為父母,既期待又有些不安。希望我的孩子能每天努力,穩步成長。無需與朋友競爭,他們不是敵人,惰性才是唯一的敵人。
第46首 御製和歌
長久馴養老駒矣,人心惜之恒常然。(馬)
久しくもさが飼ふ駒の老いゆくを
惜しむは人にかはらざりけり(馬)
惜しむは人にかはらざりけり(馬)
hisashiku mo saga kau koma no oiyuku wo
oshimu wa hito ni kawarazari keri (uma)
oshimu wa hito ni kawarazari keri (uma)
養育多年的馬,已經老去。曾經與它一起奔跑、騎乘、拉車,如今只靜靜地望著人。雖然是馬,情感上並無異於家人。只希望它能健康長壽。
第47首 御製和歌
若非存心欲飾之,人心自然愈美矣。(心)
かざらむと思はざりせばなかなかに
うるはしからむ人のこころは(心)
うるはしからむ人のこころは(心)
Kazara muto omohazari seba nakanaka ni
uru hashi karamu hito no kokoro wa
uru hashi karamu hito no kokoro wa
人的心中,同時存在著美麗與醜陋。每個人都希望展示自己美好的一面,但在無意識中,醜陋的一面也會顯露出來。因此,我們應時時刻刻努力裝點自己,使之美麗。美與醜如同光與暗,若能將所有的黑暗轉化為光明,心靈便會光輝耀眼,這樣一來,任何裝飾都不再需要。這需要我們重視今日一天的生活方式。
第48首 御製和歌
若因艱難心自棄,世事無成枉自悲。(述懐)
かたしとて思ひたゆまばなにことも
なることあらじ人の世の中(述懐)
なることあらじ人の世の中(述懐)
kata shi to te omoi tayumaba nani koto mo
naru koto araji hito no yo no naka (jutsukai)
naru koto araji hito no yo no naka (jutsukai)
人們懷有各種願望,但並非所有願望都能實現。若能實現部分願望,已經不錯了。然而,若因為困難而迴避挑戰,便無法成功。真正有價值的目標,需要不退縮的決心,並持續努力才能實現。
第49首 御製和歌
雖無閒暇常伴侶,書桌塵埃勿使存。(机)
よりそはん暇はなくとも文机の
上には塵をすゑずもあらなん(机)
上には塵をすゑずもあらなん(机)
yorisowan hima wa naku to mo buntsuke no
ue ni wa chiri wo suezu mo aranan (tsukue)
ue ni wa chiri wo suezu mo aranan (tsukue)
這段時間很忙,連坐在書桌前的時間都沒有。然而,想起這張用了多年的書桌,上面打開過無數古典書籍,寫過報告和手稿,也寫過重要的信件。即使沒有時間坐在這張充滿回憶的書桌前,也至少要保持桌面乾淨,不讓灰塵堆積。
第50首 御製和歌
偶然言語猶草種,世間根深亦成因。(寄草述懐)
かりそめの言の葉草もともすれば
ものの根ざしとなる世なりけり(寄草述懐)
ものの根ざしとなる世なりけり(寄草述懐)
karisome no kotonoha kusa mo tomo sureba
mono no nezashi to naru yo narikeri (yori kusa jutsukai)
mono no nezashi to naru yo narikeri (yori kusa jutsukai)
自古以來,言語被認為蘊含靈魂,被稱為言靈,並被視為神聖。這顯示了人類言語的重要性。隨口而出的一句話,可能引發重大的事態。因此,我們應該意識到言語是創造的能量,並帶著愛與和諧的心情來說話。
第51首 御製和歌
川舟順流易速行,亦需篙工慎心力。(寄船述懐)
川舟のくだるはやすき世なりとて
棹に心をゆるさざらなむ(寄船述懐)
棹に心をゆるさざらなむ(寄船述懐)
kawabune no kudaru hayasuki yo nari to te
sao ni kokoro wo yurusa zaranamu (yori fune jutsukai)
sao ni kokoro wo yurusa zaranamu (yori fune jutsukai)
逆流而行操控船隻是困難的,但順流而下則很輕鬆。尤其在平緩流淌的大河上,有時甚至可以躺下來欣賞藍天。然而,即使如此,也要注意天氣的突變和突然出現的障礙物,絕不可放開船槳。
第52首 御製和歌
世間瑕疵少玉稀,珍寶美譽自難持。(奇玉述懐)
きずなきは すくなかりけり世の中に
もてはやさるゝ 玉といへども(奇玉述懐)
もてはやさるゝ 玉といへども(奇玉述懐)
kizunaki wa sukunakari keri yo no naka ni
mote hayasaru ru tama to iedomo (kidama jutsukai)
mote hayasaru ru tama to iedomo (kidama jutsukai)
高價的寶石中,完美無瑕的極少見。然而,即便有瑕疵,寶石仍被世人認為有價值,因為它們具備足以彌補瑕疵的魅力。雖然我們常看到他人的缺點,但每個人都擁有無可替代的魅力。不要拘泥於表面的瑕疵,應該努力發現其美好的本質。
第53首 御製和歌
勿向雲外尋真道,世人真理即吾鄉。(奇道述懐)
白雲の よそにもとむな世の人の
まことの道ぞ しきしまの道(奇道述懐)
まことの道ぞ しきしまの道(奇道述懐)
shirakumo no yoso ni motomu na yo no hito no
makoto no michi zo shikishima no michi (kido jutsukai)
makoto no michi zo shikishima no michi (kido jutsukai)
日本人自古重視和諧,攜手合作,致力於打造美麗的國家和宜居的社會。這種精神一直延續至今。儘管近年來價值觀多元化,但追求和平幸福的社會的方向未變。真正的幸福之道,不在外界,而在每個人的心中。
第54首 御製和歌
真神誠心傳世人,願人人皆得神心。(神祇)
いつはらぬ 神のこころをうつせみの
世の人みなに うつしてしがな(神祇)
世の人みなに うつしてしがな(神祇)
itsuwaranu kami no kokoro wo utsusemi no
yo no hito mina ni utsushite shigan (shingi)
yo no hito mina ni utsushite shigan (shingi)
我們所處的現實世界,是一個不斷變化的世界,是暫時的存在。在這其中,平靜和諧地度過今日,是我們的課題。我們希望將純潔無偽的神之心,反映在所有生活於此世界的人們心中,讓這世界變得清新怡人。
第55首 御製和歌
老人願國長盛世,贈予不死靈藥力。(薬)
国のため ながかれと思ふ老人に
死なぬ薬を さづけてしがな(薬)
死なぬ薬を さづけてしがな(薬)
kuni no tame nagakare to omou roujin ni
shinanu kusuri wo sadzukete shigan (kusuri)
shinanu kusuri wo sadzukete shigan (kusuri)
老人們在貧困中忍受著,心懷愛國之心,度過了漫長的苦難時代。我們現在所擁有的一切,都是這些人共同努力,守護和培育珍貴事物的成果。雖然他們現在年老,已不復當年,但其功績巨大。希望他們能長壽健康,若有不死之藥,定當獻上。
第56首 御製和歌
心願貫徹需等待,年月長遠志更堅。(月日)
おもふこと 貫ぬかむよをまつほどの
月日は長き ものにぞありける(月日)
月日は長き ものにぞありける(月日)
omou koto tsuranu kamu yo wo matsu hodo no
tsukihi wa nagaki mono ni zo arikeru (tsukihi)
tsukihi wa nagaki mono ni zo arikeru (tsukihi)
每個人都有夢想。隨著成長,夢想會發生變化,最終會明確自己在人生中要實現的事。然而,這些夢想不易實現,有時會感到挫折,但不應急躁。越是重要的事,越需要長時間才能實現。
第57首 御製和歌
日將暮矣愈惜時,無為度日空悵嘆。(夕)
暮れぬべく なりていよいよ惜しむかな
なすことなくて 過ぎし一日を(夕)
なすことなくて 過ぎし一日を(夕)
kurenebuku narite iyoiyo oshimu kana
nasu koto nakute sugishi ichinichi wo (yuu)
nasu koto nakute sugishi ichinichi wo (yuu)
今天一整天,我無所事事地度過。雖然有些可惜,但也想著偶爾如此也好。可是,不對。重要的是每一刻、每一天。想到這裡,覺得今天過得真是浪費。然而,不能總是糾結於過去。從現在開始,重新振作,努力過好每一天,不再後悔。
第58首 御製和歌
野雉思子夜難眠,親心如斯夢亦斷。(親心)
子を思ふ 焼野のきじははるの夜の
ゆめもやすくは 結ばさるらむ(親心)
ゆめもやすくは 結ばさるらむ(親心)
ko wo omou yakeno no kiji wa haru no yoru no
yume mo yasuku wa musubasaru ramu (oyagokoro)
yume mo yasuku wa musubasaru ramu (oyagokoro)
「山焚矣,雉子立否?若起矣,子留之。」讀到這句萬葉詩人所寫的,眼前浮現出飛向燒成荒野的巢的親鳥身影,令人心酸。不論是鳥還是動物,為子女著想的父母之心都是一樣的。父母陪伴孩子入睡時,總是小心翼翼,難以熟睡。這便是父母之心。
第59首 御製和歌
有心賢者誠言語,無病之身亦良藥。(薬)
こころある 人のいさめの言の葉は
病なき身の 薬なりけり(薬)
病なき身の 薬なりけり(薬)
kokoro aru hito no isame no kotonoha wa
yamanaki mi no kusuri nari keri (kusuri)
yamanaki mi no kusuri nari keri (kusuri)
直接指出或忠告他人的過失是困難的,尤其對上司或前輩更是如此。因為對方不容易接受,往往會感到厭煩。然而,有時不得不坦然告知,這就像給病人良藥,會成為對方最好的藥。
第60首 御製和歌
縱使世事繁忙日,吾心所好仍有暇。(機縁)
ことしげき 世にふる人もわがこのむ
道にわけいる ひまはありけり(をりにふれて)
道にわけいる ひまはありけり(をりにふれて)
koto shigeki yo ni furu hito mo waga konomu
michi ni wake iru hima wa arikeri (ori ni furete)
michi ni wake iru hima wa arikeri (ori ni furete)
世上有許多人終年忙碌。即使是那些在社會上活躍,似乎永不休息的人,他們也會有花時間做自己喜歡的事。說自己太忙沒時間,只是因為對此不感興趣。
第61首 御製和歌
繁事猶如夏草生,剷後仍茂無止休。(夏草)
事繁き 世にも似たるか夏草は
払ふあとより おひ茂りつゝ(夏草)
払ふあとより おひ茂りつゝ(夏草)
koto shigeki yo ni mo nitaru ka natsu kusa wa
harau ato yori oi shigeri tsuzu (natsu kusa)
harau ato yori oi shigeri tsuzu (natsu kusa)
每天的生活中,有許多事要處理,難得有閒暇。夏天的草,像這忙碌的世界,剛割乾淨,一不留神又繁茂不絕。日常生活中,各種雜事也應該及時處理,避免堆積。
第62首 御製和歌
無事時心若懈怠,危險猶勝仇敵來。(心)
ことなしと ゆるぶ心はなかなかに
仇あるよりも あやふかりけり(心)
仇あるよりも あやふかりけり(心)
koto nashi to yurubu kokoro wa nakanaka ni
ada aru yori mo ayafukari keri (kokoro)
ada aru yori mo ayafukari keri (kokoro)
人生中會遇到各種事件,不只是風雨,也會有平穩的日子。如果在這時產生"什麼都沒有,一切安好"的鬆懈心理,比明顯的敵人更可怕。平安之時,應做好心態準備,隨時應對可能發生的變故。
第63首 御製和歌
山水易濁亦易清,人心亦然需自持。(心)
ともすれば かき濁りけり山水の
澄せばすます 人の心を(心)
澄せばすます 人の心を(心)
tomo sureba kaki nigori keri sansui no
sumaseba sumasu hito no kokoro wo (kokoro)
sumaseba sumasu hito no kokoro wo (kokoro)
人的心容易動搖。我們的學習是盡量減少這種動搖,保持穩定。然而,多數人在事情發生時,會心緒不寧。若能無論何事都保持平靜,人心就如山間清泉,清澈透明。
第64首 御製和歌
山水易濁亦易清,人心亦然需自持。(機縁)
いそのかみ 古きためしをたづねつつ
新しき世の ことも定めむ(をりにふれて)
新しき世の ことも定めむ(をりにふれて)
isono kami furuki tameshi wo tazune tsutsu
atarashiki yo no koto mo sadamemu (ori ni furete)
atarashiki yo no koto mo sadamemu (ori ni furete)
無論什麼事,大多數人都喜歡新事物。這是自然情感,但所有新事物都是建立在悠久歷史和長久傳統上的。面對新世代需求,應該洞察其本質,逐步引入新事物。
第65首 御製和歌
朝日初昇清爽心,願持此心常保真。(日)
さしのぼる朝日のごとくさわやかに
もたまほしきは心なりけり(日)
もたまほしきは心なりけり(日)
sashi noboru asahi no gotoku sawayaka ni
motamahoshiki wa kokoro nari keri (hi)
motamahoshiki wa kokoro nari keri (hi)
太陽持續放射治癒能量,為生物提供活力。尤其是清晨的陽光,讓人心曠神怡,開闊豁達。為了幸福生活,我們應常保持心中如晨曉般的清新。
第66首 御製和歌
守親教誨孝順子,學道不惑自堅定。(子)
たらちねのおやのをしへを守る子は
学びのみちも まどはざるらむ(子)
学びのみちも まどはざるらむ(子)
tarachine no oya no oshie wo mamoru ko wa
manabi no michi mo madowazaru ramu (ko)
manabi no michi mo madowazaru ramu (ko)
孩子天性自由奔放。如果只因可愛而放任成長,後來教育便困難。因此,從小就要根據孩子的性格,正確引導。在家庭中良好教養,聽從父母教誨的孩子,無論在學校還是社會,都不會迷失方向。
第67首 御製和歌
親教如新玉歲久,歲月長流身心銘。(親)
たらちねのみおやのをしへ新玉の
年ふるままに 身にぞしみける(親)
年ふるままに 身にぞしみける(親)
tarachine no mioya no oshie aratama no
toshi furu mama ni mi ni zo shimikeru (oya)
toshi furu mama ni mi ni zo shimikeru (oya)
孩子被稱為家庭的寶藏。從未出生起便被期待,成長過程中學習成為好社會人。然而,父母教誨的重要性,在孩童時期難以理解。隨著年齡增長和社會經歷,逐漸體會到從父母那裡學到的價值。
第68首 御製和歌
白玉未光豈瑕疵,磨之未足勿忘持。(玉)
しら玉を 光なしとも思ふかな
磨きたらざる ことを忘れて(玉)
磨きたらざる ことを忘れて(玉)
shiratama wo hikari nashi tomo omou kana
migakitarazaru koto wo wasurete (tama)
migakitarazaru koto wo wasurete (tama)
拿出心愛的珍珠項鍊時,發現光澤消失了,似乎失去了往日的光輝,因此那天改戴了其他飾品。原以為是珍珠的壽命將盡,突然想起最近幾次未經保養便佩戴上身。人的心靈也是如此,若不時常打磨,便會在不知不覺中失去光彩。
第69首 御製和歌
時針進退各有異,時光流轉無待人。(時計)
進むあり おくるゝもあり時はかる
うつはの針も まちまちにして(時計)
うつはの針も まちまちにして(時計)
susumu ari okururu mo ari toki wa karu
utsuwa no hari mo machi machi ni shite (tokei)
utsuwa no hari mo machi machi ni shite (tokei)
即使是為了顯示準確時間的鐘錶,也有可能走慢或走快,因而各有不同。這讓人明白,任何事情都沒有絕對的確實。特別是重要的事,若不謹慎,很容易出錯。在日常生活中,也應避免輕率地下結論,而應再三確認。
第70首 御製和歌
行路雖快慎險途,慎思勿入險徑中。(道)
すゝむには よし早くともあやうしと
思ふ道には 入らずもあらなむ(道)
思ふ道には 入らずもあらなむ(道)
susumu ni wa yoshi hayaku tomo ayau shi to
omou michi ni wa irazu mo aranamu (michi)
omou michi ni wa irazu mo aranamu (michi)
自古以來就有"欲速則不達"之說,亦有"欲取捷徑而迷失大道"之語。常見稍有危險的行為會引發重大事故。我們應知曉捷徑常伴險險,並正確判斷選擇之路是否安全與必要。
第71首 御製和歌
進步須知機時至,若遲恐入險途矣。(機縁)
すゝむべき時をはかりて進まずば
危うき道に いりもこそすれ(をりにふれて)
危うき道に いりもこそすれ(をりにふれて)
susumu beki toki wo hakarite susumazuba
aya uki michi ni iri mo koso sure (ori ni furete)
aya uki michi ni iri mo koso sure (ori ni furete)
開始重要的事宜,需要選擇合適的時機。成功與否常取決於何時行動,因此不能錯過絕佳的機會。若因猶豫不決而錯過了進取的時機,最終可能陷入危險之道。人生中,正確的判斷和決斷至關重要。
第72首 御製和歌
童真率直幼心在,時過無痕徒憾哉。(心)
すなほなる をさな心をいつとなく
忘れはつるが 惜しくもあるかな(心)
忘れはつるが 惜しくもあるかな(心)
sunao naru osana kokoro wo itsu to naku
wasure wa tsuru ga oshiku mo aru kana (kokoro)
wasure wa tsuru ga oshiku mo aru kana (kokoro)
每個人在孩提時期都是純真的,不知懷疑,不做批評,完全接受所教之事。隨著成長,與眾多人的交往及各種體驗中,學會了懷疑,並試圖為自己辯護,最終被憤怒所控制。為了保持內心的平靜,我們應該找回孩提時期的純真。
第73首 御製和歌
庭中嫩竹易傾斜,善育扶持始安然。(子)
すなほにも おほしたてなむいづれにも
かたぶきやすき 庭のわか竹(子)
かたぶきやすき 庭のわか竹(子)
sunao ni mo ohoshi tate namu izure ni mo
katabuki yasuki niwa no wakatake (ko)
katabuki yasuki niwa no wakatake (ko)
庭院中的幼竹生長迅速,令人欣喜。但即便生長迅速,有些幼竹會向不同方向傾斜,或在中途扭曲。這讓我體會到,正值成長期的年輕人,心靈易於向好的方向或壞的方向傾斜,因此應重視其正直成長。
第74首 御製和歌
山間松隙櫻花開,遠望若雲空際來。(花似雲)
たかからぬ松のこのまにさきながら
雲かとみゆる山桜かな(花似雲)
雲かとみゆる山桜かな(花似雲)
takakaranu matsu no kono ma ni sakinagara
kumo ka to miyuru yama sakura kana (hana ni kumo)
kumo ka to miyuru yama sakura kana (hana ni kumo)
低矮的松林間,一株山櫻花正在綻放。若山櫻花有心,可能會選擇一個更多人觀賞的地方。然而,山櫻花的種子因緣際會在松林間扎根,將此地視為自己的居所,竭盡全力綻放美麗的花朵。仰望山櫻,幾乎誤以為是雲朵。人亦如此,應在自己被賦予的位置上竭盡全力生存,給予有緣人安慰。
第75首 御製和歌
庭中教訓須遵守,若竹成長未可廢。(庭訓)
若竹の 生ひゆく末を思ふ世に
庭の訓を おろそかにすな(庭訓)
庭の訓を おろそかにすな(庭訓)
wakatake no ohiyuku sue wo omou yo ni
niwa no kun wo orosoka ni suna (tei kin)
niwa no kun wo orosoka ni suna (tei kin)
觀察庭院中的幼竹生長,會注意到有些幼竹筆直生長,有些則扭曲或中途停滯。不同的生長環境如陽光和排水,會影響其生長,但更重要的是家庭成員的細心照料。這讓我深感幼時家庭教育的重要性。
第76首 御製和歌
孝順侍親勤勉者,人道真誠始於此。(孝)
たらちねの 親につかへてまめなるが
人のまことの 始なりけり(孝)
人のまことの 始なりけり(孝)
tarachine no oya ni tsukaete mame naru ga
hito no makoto no hajime nari keri (kou)
hito no makoto no hajime nari keri (kou)
自己今日能在此,並非全靠自身力量。生命的延續源於許多前人,這些前人便是我們的祖先。若缺少任何一位祖先,我們便無法存在。想及生命的奇妙與感激之情,對直接祖先即父母的尊重與誠意便是所有行為的基礎。
第77首 御製和歌
親心誰人皆可知,歲月流長愈體會。(親心)
たらちねの親の心は誰もみな
年ふるまゝに おもい知るらむ(親心)
年ふるまゝに おもい知るらむ(親心)
tarachine no oya no kokoro wa dare mo mina
toshi furu mama ni omoi shiruramu (oyagokoro)
toshi furu mama ni omoi shiruramu (oyagokoro)
所有孩子都在父母的愛護中成長。父母的愛是無限的,無論付出多少都不後悔。作為孩子,難以理解父母的心,但隨著成長和視野的拓展,最終會明白父母的心。我們應努力早日理解超越父母之心的宇宙愛之心。
第78首 御製和歌
庭中教誨雖狹小,立世根基實悠遠。(庭訓)
たらちねの にはの教はせばけれど
ひろき世に立つ もとゐとぞなる(庭訓)
ひろき世に立つ もとゐとぞなる(庭訓)
tarachine no niwa no oshie wa seba keredo
hirokis yo ni tatsu motoi tozo naru (tei kin)
hirokis yo ni tatsu motoi tozo naru (tei kin)
我們的人生,是不斷學習和領悟的過程。這種學習始於家庭這所學校,由父母這對老師授業。家庭雖小,但在此學得的知識和品德,將成為日後立足社會的基礎,因此家庭教育至關重要。
第79首 御製和歌
春櫻易謝恨不提,願其芳菲長歲月。(対花言志)
散りやすき うらみはいはじいく春も
かわらでにほへ 山ざくら花(対花言志)
かわらでにほへ 山ざくら花(対花言志)
chiri yasuki urami wa iwaji iku haru mo
kawarade niou yama zakura hana (taika genshi)
kawarade niou yama zakura hana (taika genshi)
一株山櫻花在河岸扎根。春天來臨,雖然花開,但周圍僅有低矮的蘆葦。一旦強風來襲,花朵很快便被吹落。這種情景持續多年,山櫻花依然默默無言,今年也在河岸上散發清新的花香。
第80首 御製和歌
榊葉掛鏡作楷模,願人亦磨心如鏡。(鏡)
榊葉に かけし鏡をかがみにて
人もこころを 磨けとぞ思ふ(鏡)
人もこころを 磨けとぞ思ふ(鏡)
sakaki ha ni kakeshi kagami wo kagami nite
hito mo kokoro wo migaketo zo omou (kagami)
hito mo kokoro wo migaketo zo omou (kagami)
神前擺放著真榊(masakaki)。鏡、勾玉、劍被稱為"三種神器",象徵和平,而榊則象徵繁榮。特別是鏡,自古被視為神體,象徵人心的純潔。應以這面光亮無瑕的鏡子為榜樣,磨練並修正自己的心靈。
第81首 御製和歌
幼時書習覺煩厭,今憶初心亦思懷。(習字)
手ならひを ものうきことに思ひつる
をさな心を 今くゆるかな(手習)
をさな心を 今くゆるかな(手習)
tenarai wo monouki koto ni omoi tsuru
osana kokoro wo ima kuyurukana (tenarai)
osana kokoro wo ima kuyurukana (tenarai)
孩提時期純真如白紙,應在此時學習和掌握基本知識。初學時,往往從機械性記憶和模仿他人開始,由於不覺得有趣,常會疏忽。如今已成人,常為當初未能好好學習而感到後悔。
第82首 御製和歌
世事易成多不貴,人道難行惟貴真。(行)
やすくしてなし得がたきは世の中の
ひとの人たる おこなひにして(行)
ひとの人たる おこなひにして(行)
yasuku shite nashi egataki wa yo no naka no
hito no hitotaru okonai ni shite (gyou)
hito no hitotaru okonai ni shite (gyou)
每個人都清楚"應做與不應做"的事情。五戒中並無深奧之語,但實踐起來卻困難重重。然而,若此為人之行為,「生氣是理所當然」這類自我辯護便毫無意義,否則與其他動物無異。
第83首 御製和歌
縱使路遠亦須行,正道行之無險慮。(道)
遠くとも人の行くべき道ゆかば
危き事はあらじとぞ思ふ(道)
危き事はあらじとぞ思ふ(道)
tooku tomo hito no yuku beki michi yukaba
abaki koto wa araji to zo omou (michi)
abaki koto wa araji to zo omou (michi)
雖說"欲速則不達",人往往想走捷徑,但這往往是危險之路。每個人都有自己的路要走,若選錯路,可能不知不覺間走上危險之道。即使看似遙遠,但按正道行走,終會確實接近目的地。
第84首 御製和歌
歲月如矢疾飛過,萬事當速勿遲疑。(機縁)
歳月は射る矢のごとし物はみな
すみやかにこそなすべかりけれ(をりにふれて)
すみやかにこそなすべかりけれ(をりにふれて)
Saigetsu wa iru yano gotoshi mono wa mina
sumiyaka ni koso nasu be kari kere
sumiyaka ni koso nasu be kari kere
時光有時似乎緩慢流逝,但當察覺時,卻已悄然消逝。古人形容"如飛箭般迅速"。若拖延不做必要之事,最終會錯過時機。應在"今日一日"中完成應做之事,人生中並無多餘的時間。
第85首 御製和歌
長心持篙緩推舟,蘆間小舟迎風行。(蘆間舟)
とる棹の こゝろ長くもこぎよせむ
蘆(あし)間の小舟 さはりありとも(蘆間舟)
蘆(あし)間の小舟 さはりありとも(蘆間舟)
saigetsu wa iru ya no gotoshi mono wa mina
sumiyaka ni koso nasu bekarikeri (ori ni furete)
sumiyaka ni koso nasu bekarikeri (ori ni furete)
乘舟過河途中,遇到蘆葦密集處,如同用針穿布般難以前行。這如同人生,達成志向時,困難重重。我們應如長棹般保持耐心,不急不躁,穩步向目標前進。
第86首 御製和歌
學道半途勿中止,莫因艱難輕言棄。(道)
なかばにて やすらふことのなくもがな
学の道の わけがたしとて(道)
学の道の わけがたしとて(道)
nakaba nite yasurau koto no naku mogana
gaku no michi no wakegatashi to te (michi)
gaku no michi no wakegatashi to te (michi)
人生是一場終身的學習之旅,所見所遇皆為學習的主題。這條學習之路漫長,有時崎嶇難行。途中常有想休息或走旁道的誘惑。即使路途艱險,但只要一步一步持續前行,便有其價值。
第87首 御製和歌
若事無成而終老,長壽何益空嗟矣。(機縁)
なすことの なくて終らば世に長き
よはひを保つ かひやなからむ(をりにふれて)
よはひを保つ かひやなからむ(をりにふれて)
nasu koto no nakute owaraba yo ni nagaki
yowai wo tamotsu kai ya nakaramu (ori ni furete)
yowai wo tamotsu kai ya nakaramu (ori ni furete)
人到老年,都希望健康長壽。若想健康長壽,並圓滿地結束人生,這是有價值的生活。若對此無興趣,雖無病但無所事事,那麼長壽便無意義。
第88首 御製和歌
世事多逆難隨意,或為成就人心志。(人)
なにごとも 思ふがまゝにならざるが
かへりて人の 身の為にこそ(人)
かへりて人の 身の為にこそ(人)
nanigoto mo omou ga mama ni narazaru ga
kaerite hito no mi no tame ni koso (hito)
kaerite hito no mi no tame ni koso (hito)
這個世界常常不如人意,人因此嘆息、抱怨和不滿。然而,人的欲望無止境,哪怕實現了希望,依然不滿足。若如此生活,最終必走向毀滅。現實的挫折反而救了這樣的人。
第89首 御製和歌
風平浪靜日常在,舵手慎心勿懈怠。(心)
波風の しづかなる日もふなびとは
舵にこゝろを 許さゞらなむ(心)
舵にこゝろを 許さゞらなむ(心)
namikaze no shizuka naru hi mo funabito wa
kaji ni kokoro wo yuruzaranamu (kokoro)
kaji ni kokoro wo yuruzaranamu (kokoro)
長期的航海中,有時遇到風平浪靜的晴天,有時遭遇狂風暴雨。天氣不順時,因為警惕性高,事故不易發生;而在晴朗的日子裡,人心容易放鬆,反而更危險。經驗豐富的水手,無論何時都不會掉以輕心,始終緊握舵盤。人生的航程中,越是順風滿帆之時,越應該提高警惕。
第90首 御製和歌
與人並行雖稍遲,勿失正道踏歧途。(道)
ならび行く 人にはよしやおくるとも
たゞしき道を ふみなたがへそ(道)
たゞしき道を ふみなたがへそ(道)
narabi yuku hito ni wa yoshi ya okuru tomo
tadashiki michi wo fuminatagaeso (michi)
tadashiki michi wo fuminatagaeso (michi)
在入學、畢業、就職、升遷等人生各個階段,競爭無處不在。看到同學或同期同事超越自己,因而急躁行事,不擇手段,最終可能誤入歧途,毀掉一生。即使進度緩慢,也不代表人生的價值已定。無論何時,我們都應該堅守正道,不偏離做人之道。
第91首 御製和歌
若不去塵則偏覆,露重撫子花難存。(機縁)
払はずば 思はぬかたにかたぶかむ
つゆおきあまる なでしこの花(をりにふれて)
つゆおきあまる なでしこの花(をりにふれて)
harawazuba omowanu kata ni katabukamu
tsuyu oki amaru nadeshiko no hana (ori ni furete)
tsuyu oki amaru nadeshiko no hana (ori ni furete)
撫子花以其堅強優雅和細膩的特質,讓人聯想到所愛之人,因此在《萬葉集》中有許多詩人吟詠撫子花。這花也被用來比喻溫柔端莊的日本女性,稱為"大和撫子"。思考著這些,凝視撫子花,忽然發現美麗的花朵傾斜了。原來是因為沒有拂去露水,花朵承受不了其重量。
第92首 御製和歌
人中選拔再選拔,瑕玉世間亦難全。(玉)
人みなの えらびしうへにえらびたる
玉にもきずの ある世なりけり(玉)
玉にもきずの ある世なりけり(玉)
hito mina no erabishi ue ni erabitaru
tama ni mo kizu no aru yo narikeri (tama)
tama ni mo kizu no aru yo narikeri (tama)
世上沒有絕對完美的事物。即使是一群人精挑細選出來的珍珠,也可能有些微瑕疵。無論是學識、經驗、功績還是人格,無論從哪方面看都優秀的人,依然會有缺點。我們應該多看其優點,而非糾結於其缺點。
第93首 御製和歌
已成自立獨行子,親心仍憂其稚幼。(親心)
ひとりたつ 身となりし子を幼なしと
おもふや親の こゝろなるらむ(親心)
おもふや親の こゝろなるらむ(親心)
hitori tatsu mi to narishi ko wo osanashi to
omou ya oya no kokoro naruramu (oyagokoro)
omou ya oya no kokoro naruramu (oyagokoro)
我的孩子已經成長,成為獨立的社會人,不再需要父母的庇護。他能憑自己的力量和判斷處理一切事情。然而,即便如此,父母仍然覺得他還像個小孩,總想照顧他,這或許就是父母愛子之心吧。
第94首 御製和歌
獨立自成亦當記,父母恩情勿忘懷。(親)
ひとりたつ 身になりぬともおほしたてし
親の恵を わすれざらなむ(親)
親の恵を わすれざらなむ(親)
hitori tatsu mi ni narinu tomo ohoshita te shi
oya no megumi wo wasurezaranamu (oya)
oya no megumi wo wasurezaranamu (oya)
我終於成年,走向社會,成為獨立的人。過去在溫暖的家庭環境中,學習為社會做準備。有時反叛父母,甚至想離家出走。即將離開家庭時,深深感受到父母多年來教育和養育的恩情。
第95首 御製和歌
若不開採焉見光,金花滿山亦徒然。(鉱山)
ひらかずば いかで光のあらはれむ
こがね花さく 山はありとも(鉱山)
こがね花さく 山はありとも(鉱山)
hirakazuba ikade hikari no arawaremu
kogane hana saku yama wa aritomo (kouzan)
kogane hana saku yama wa aritomo (kouzan)
即便有開滿黃金花的金礦,若無人發現或開採,金子的光芒也無法顯現。同樣,若有優秀的人才,卻無人發掘和使用,其才能也無法展現於世。
第96首 御製和歌
前途雖開仍慎心,世事多險常防備。(機縁)
開けゆく 道に出でてもこゝろせよ
つまづく事の ある世なりけり(をりにふれて)
つまづく事の ある世なりけり(をりにふれて)
ake yuku michi ni idete mo kokoro seyo
tsumazuku koto no aru yo narikeri (ori ni furete)
tsumazuku koto no aru yo narikeri (ori ni furete)
如今,不論去哪裡,道路都鋪設得整整齊齊,找不到裸露的土壤。但即使如此,稍不注意,也可能會被絆倒受傷。隨著科學文明的進步,世界變得便利自由,但在漫長的人生中,若因習慣便利和自由而迷失自我,仍可能遭遇大的失敗。
第97首 御製和歌
立於廣世應有志,勿事瑣事困心思。(述懐)
ひろき世に たつべき人は数ならぬ
ことに心を くだかざらなむ(述懐)
ことに心を くだかざらなむ(述懐)
hirokis yo ni tatsu beki hito wa kazu naranu
koto ni kokoro wo kudakazarana mu (jukkai)
koto ni kokoro wo kudakazarana mu (jukkai)
我們被賦予了來自大宇宙的使命和角色,這廣闊的世界是我們的舞台。在這裡所見所遇,都是我們的學習主題,肩負著與宇宙意志和諧共振的重任。不應因小事而心生不和諧情感,擾亂內心。
第98首 御製和歌
雖處廣世在人間,心思狹隘常自窄。(心)
ひろき世に まじりながらともすれば
狭くなりゆく ひとごころかな(心)
狭くなりゆく ひとごころかな(心)
hirokis yo ni majiri nagara tomo sureba
sema kunariyuku hito gokoro kana (kokoro)
sema kunariyuku hito gokoro kana (kokoro)
隨著文明的發展,世界變得狹小,但世上仍有許多未知之事。儘管身處廣闊的世界,我們仍容易變得自我中心和狹隘。應該努力使自己的心胸開闊、明亮、沒有偏見和執著,時時保持穩定。
第99首 御製和歌
世有合道適宜行,雖至老年勿自棄。(老人)
ほどほどに たつべき道もあるものを
老いにけりとて 身をばかこちそ(老人)
老いにけりとて 身をばかこちそ(老人)
hodo hodo ni tatsu beki michi mo aru mono wo
oi ni keritote mi wo bakakochi so (roujin)
oi ni keritote mi wo bakakochi so (roujin)
當年紀漸長,被稱為老人後,容易抱怨這裡痛、那裡痛,想做什麼卻動不了。當然,不能像年輕人一樣行動是自然的,但這不應成為借口。老人擁有多年積累的智慧,可以在合適的時候發揮其作用。
第100首 御製和歌
心中所思隨意出,幼心率真亦真誠。(子)
おもふこと おもふがまゝにいひ出づる
をさな心や まことなるらむ(子)
をさな心や まことなるらむ(子)
hodo hodo ni tatsu beki michi mo aru mono wo
oi ni keritote mi wo bakakochi so (roujin)
oi ni keritote mi wo bakakochi so (roujin)
幼小的孩子天真爛漫,想到什麼就說什麼,其中常有驚人的話語,令人忍不住重新看他一眼。隨著年齡增長,這樣的情況越來越少,實在可惜。孩子們天真直接的表達,正是真實人性的體現。
第101首 御製和歌
治國正道萬民頌,百官盡心致力成。(述懐)
まつりごと たゞしき国といはれなむ
百のつかさよ ちから尽くして(述懐)
百のつかさよ ちから尽くして(述懐)
matsurigoto tadashiki kuni to iwarenamu
hyaku no tsukasa yo chikara tsukushi te (jukkai)
hyaku no tsukasa yo chikara tsukushi te (jukkai)
所有國民都愛著自己的故鄉,努力使國家變得宜居。尤其是政治家和官員,更應認識到自己的角色和責任,竭盡全力,讓國內外都認為是好的政治。讓我們攜手共建品格高尚的國家。
第102首 御製和歌
學道成才成道士,勿忘師恩常銘心。(師)
学びえて 道のはかせとなる人も
をしえのおやの 恵わするな(師)
をしえのおやの 恵わするな(師)
manabiete michi no hakase to naru hito mo
oshie no oya no megumi wasuruna (shi)
oshie no oya no megumi wasuruna (shi)
在專業領域精益求精,被稱為權威的名人,並非僅憑個人力量達到那樣的高度。總有教導和培養他們的恩人。即使如今關係疏遠,甚至對立,也應時刻心懷感激,這是做人的道理。
第103首 御製和歌
幼子習書見成效,如水流清道自明。(習字)
幼子が ならへばならふほどみえて
きよくなりゆく 水くきのあと(手習)
きよくなりゆく 水くきのあと(手習)
osanago ga narae ba narau hodo miete
kiyoku nariyuku mizukuki no ato (tenarai)
kiyoku nariyuku mizukuki no ato (tenarai)
一個小女孩在習字學堂和母親一起學習書法。看著她們,母親寫出漂亮的字,而孩子寫出的字大小不一,形状凌亂。兩個月過去了,再次看到學堂裡的情景,感到驚訝。那個孩子在短時間内已經能夠寫出美麗整齊的字了。練習的成果一定會顯現出來。
第104首 御製和歌
源頭清澈流江濁,清水落濁徒嘆惜。(水)
みなもとは 清くすめるを濁り江に
おちいる水の をしくもあるかな(水)
おちいる水の をしくもあるかな(水)
minamoto wa kiyoku sumeru wo nigori e ni
ochiiru mizu no oshiku mo aru kana (mizu)
ochiiru mizu no oshiku mo aru kana (mizu)
山間湧出的水,清澈無塵,但在流過野山和村莊時,逐漸變得污濁,最後注入混濁的入江。這實在可惜。人出生時也是純真潔淨的,但隨著成長,被社會的壞風氣污染,最終失去純真之心,這真是可惜。
第105首 御製和歌
身負重擔車牛慢,徐行不急無絆倒。(牛)
身にあまる 重荷車をひきながら
いそがぬ牛は つまづかずして(牛)
いそがぬ牛は つまづかずして(牛)
mi ni amaru omoni kuruma wo hikinagara
isoganu ushi wa tsumazukazushite (ushi)
isoganu ushi wa tsumazukazushite (ushi)
一頭牛拉著滿載重物的車,緩緩前行。看起來似乎超出其能力,令人擔憂。但在上坡時,它竭盡全力;在平地時,它緩慢行進,毫不絆倒。這讓人覺得,與其急於成功而氣喘吁吁,不如保持穩定的步伐,方能取得良好結果。
第106首 御製和歌
無見之神心無愧,此乃人心真誠在。(神祇)
目に見えぬ神にむかひてはぢざるは
人の心のまことなりけり(神祇)
人の心のまことなりけり(神祇)
me ni mienu kami ni mukai te hadjizaru wa
hito no kokoro no makoto narikeri (shin gi)
hito no kokoro no makoto narikeri (shin gi)
雖然神靈肉眼不可見,但他們洞察我們的日常行為和思想。若能在神前不感羞愧,這樣的人才是真正擁有"真心"的人。
第107首 御製和歌
常覺萬事進不成,勿反省己失機緣。(機縁)
ものごとに 進まずとのみ思ふかな
身のおこたりは かへりみずして(をりにふれて)
身のおこたりは かへりみずして(をりにふれて)
monogoto ni susumazu to nomi omou kana
mi no okotari wa kaeri mizushite (ori ni furete)
mi no okotari wa kaeri mizushite (ori ni furete)
原以為周到的計劃,卻久未實現,心中焦慮。此時應反思"我是否確實做好了必要的事",多數情況下,事情進展不順,是因為自己有不足之處。
第108首 御製和歌
互助互愛友情深,友力可立世中存。(友)
もろともに たすけかはしてむつびあふ
友ぞ世にたつ 力なるべき(友)
友ぞ世にたつ 力なるべき(友)
morotomo ni tasuke kawashite mutsubi au
tomo zo yo ni tatsu chikara narubeki (tomo)
tomo zo yo ni tatsu chikara narubeki (tomo)
人不能獨自生活,也難以靠個人力量做出貢獻。家人、前輩和朋友是我們的支柱,尤其是心靈相通的朋友。在困難時互相扶持,共享喜怒哀樂,這樣的朋友是立足社會的最大助力。
第109首 御製和歌
庭中養育千歲松,願其壽長福祿多。(老松)
やしないて なほも齢をたもたせむ
庭に千代ふる 松のひともと(老松)
庭に千代ふる 松のひともと(老松)
yashinai te naomo yowai wo tamotase mu
niwa ni chiyo furu matsu no hitomoto (roumatsu)
niwa ni chiyo furu matsu no hitomoto (roumatsu)
家庭庭院中有一株古老的松樹。小時候,我經常爬這棵樹,有時也因惡作劇被綁在樹上。父親說,自他有記憶以來這樹便在這裡,他每天看著這棵松樹成長。雖然經歷多年風雨,這棵老松樹依然矗立,見證了我家的歷史。希望珍惜這棵老松,讓它長壽。
第110首 御製和歌
愛惜撫子甚欣喜,庭訓勿廢常記之。(庭訓)
いつくしと めでのあまりに撫子の
庭のをしへを おろそかにすな(庭訓)
庭のをしへを おろそかにすな(庭訓)
itsukushi to mede no amari ni nadeshiko no
niwa no oshie wo orosokani suna (tei kin)
niwa no oshie wo orosokani suna (tei kin)
毎個人都覺得孩子很可愛。無論是哪個孩子,人們都會覺得這個小生命很可愛,但自己的孩子的可愛程度又特別不同。然而,孩子是上天賜予的禮物,正如所説,他們並不是父母的私有財產。過分寵愛孩子,而忽略了家庭教育的重要性,最終會讓孩子走向不幸。
第111首 御製和歌
耐雪耐嵐堅毅松,經歷風霜更高尚。(松)
ゆきにたへ 嵐にたへし後にこそ
松のくらいも高く見えけれ(松)
松のくらいも高く見えけれ(松)
yuki ni tae arashi ni taeshi nochi ni koso
matsu no kurai mo takaku miekere (matsu)
matsu no kurai mo takaku miekere (matsu)
幾十年來罕見的嚴寒冬季,北風呼嘯,厚厚的積雪覆蓋了山野,連保持常綠的常綠樹也全然枯萎。然而,松樹依然堅韌地挺立在積雪和風暴中,展現了真正的強韌。人們重新評價了松樹的偉大。人也是一樣,能夠承受逆境並保持體力和精神力的人,才是真正有價值的人。
第112首 御製和歌
取其良善棄其劣,立國方能競外邦。(国)
よきをとり あしきをすてゝ外国に
おとらぬ国と なすよしもがな(国)
おとらぬ国と なすよしもがな(国)
yoki wo tori ashiki wo sutete gaikoku ni
otoranu kuni to nasu yoshi mogana (kuni)
otoranu kuni to nasu yoshi mogana (kuni)
要使國家成為和平、宜居並有品格的國家,必須擁有廣闊的視野。世界上有許多值得學習的國家。我們應該廣泛地觀察世界,迅速吸取他國的優點,並果斷捨棄其缺點。持之以恆地這樣做,一步一步地確保我們的國家不輸於其他國家。
第113首 御製和歌
世間眾人皆知曉,應當謹慎於自身。(機縁)
世に広く しらるゝまゝに人みなの
つゝしむべきは おのが身にして(をりにふれて)
つゝしむべきは おのが身にして(をりにふれて)
yo ni hiroku shiraruru mama ni hito mina no
tsutsumubeki wa ono ga mi ni shite (ori ni furete)
tsutsumubeki wa ono ga mi ni shite (ori ni furete)
當事業成功或發表著作而在社會上知名時,往往會忘記謙遜,變得傲慢。傲慢之心一旦出現,便會覺得自己特殊,開始看不起他人。這樣一來,個人本來優秀的素質和業績便會失去光彩。謙遜才是使個人素質更加光輝的要素。
第114首 御製和歌
世間景象多變幻,蝸牛偶出窺新奇。(蝸牛)
世のさまは いかゞあらむとかたつぶり
をりをり家を いでて見るらむ(蝸牛)
をりをり家を いでて見るらむ(蝸牛)
yo no sama wa ikaga aramu to katatsuburi
ori ori ie wo idete miruramu (kaigyuu)
ori ori ie wo idete miruramu (kaigyuu)
當自己創業順利且變得繁忙時,與一般社會的接觸面變窄,容易陷入自己的殼中。比起參加行業會議,更容易優先考慮有利可圖的工作,從而陷入自我中心的狀態。因此,有時需要像蝸牛從殼裡探出頭來看看四周一樣,有意識地關注社會動態。
第115首 御製和歌
世間行路無危險,正道行之自安然。(道)
世の中に 危きことはなかるべし
正しき道を ふみたがへずば(道)
正しき道を ふみたがへずば(道)
yo no naka ni abunaki koto wa nakarubeshi
tadashiki michi wo fumitagaezuba (michi)
tadashiki michi wo fumitagaezuba (michi)
雖說""世事難料 前途莫測(一寸先是黑暗)",世上充滿危險。當平穩的日子持續,稍一疏忽便可能被突如其來的風暴打亂。然而,真正的危險並非如此。人應當明白應走的路與不該踏入的路。只要明辨是非,走正確的道路,便無需恐懼。
第116首 御製和歌
人立世間自獨立,學業成就乃寶貴。(宝)
世の中に ひとりたつまでをさめえし
業こそ人の たからなりけり(宝)
業こそ人の たからなりけり(宝)
yo no naka ni hitori tatsu made osameeshi
gyou koso hito no takara narikeri (takara)
gyou koso hito no takara narikeri (takara)
進入社會,直到能夠獨立,這一過程並不容易。無論選擇哪個領域,都需要掌握超越他人的技術。古人稱完全掌握一門技術為"手藝",並視其為有價值的事。能夠自立並對社會有用的技能,才是人的寶藏。
第117首 御製和歌
世間風起勿驚擾,學窗苦讀子莫怠。(学生)
世の中の 風にこゝろをさわがすな
まなびの窓に こもるわらはべ(学生)
まなびの窓に こもるわらはべ(学生)
yo no naka no kaze ni kokoro wo sawagasuna
manabi no mado ni komoru warahabe (gakusei)
manabi no mado ni komoru warahabe (gakusei)
每個人都有自己的立場,在那個時刻需要履行自己的角色。在學校學習期間,是為畢業後成為社會人奠定基礎的時期。雖然會有各種誘惑,並對娛樂感興趣,但認識到自己的角色,保持心靈不被干擾是非常重要的。
第118首 御製和歌
世間行事若怠惰,時至不進自後遲。(機縁)
世の中の人におくれをとりぬべし
すゝまむときに進まざりせば(をりにふれて)
すゝまむときに進まざりせば(をりにふれて)
yo no naka no hito ni okure wo torinubeshi
susumamu toki ni susumazari seba (ori ni furete)
susumamu toki ni susumazari seba (ori ni furete)
做任何事情都需要謹慎。越是重要的事情,越要避免草率。然而,事情都有時機和潮流。謹慎是為了不逆流而行,而是順應潮流。當應前進的機會來臨時,必須毫不猶豫地前進。若在關鍵時刻猶豫不決,便會落後於人,成為落伍者。
第119首 御製和歌
世間為官應正行,自身行事須端正。(行)
世の中の人の司となる人の
身のおこなひよたゞしからなむ(行)
身のおこなひよたゞしからなむ(行)
yo no naka no hito no tsukasa to naru hito no
mi no okonai yo tadashikaranamu (gyou)
mi no okonai yo tadashikaranamu (gyou)
"一個人的言行,就是他的一切。"這句話很有道理。人在日常生活中不斷做出選擇,選擇的結果通過"思考、言語、行動"三種方式表現出來。無論怎樣掩飾,言語和行動自然會反映出人格。身居指導地位的人,應該特別注意其言行是否正確。
第120首 御製和歌
教誨世人自難成,若己行事不端正。(行)
世の人を をしふる事もかたからむ
身のおこなひの 正しからずば(行)
身のおこなひの 正しからずば(行)
yo no hito wo oshifuru koto mo katakaramu
mi no okonai no tadashikarazuba (gyou)
mi no okonai no tadashikarazuba (gyou)
不僅是教育專家,在各個領域都有許多指導者活動。教導他人不僅是知識或技術的傳遞,更是通過人格傳遞心靈和能量。無論是學校課堂還是技術培訓,指導者自身若行為不正,便難以教導他人。
第121首 御製和歌
四海皆兄弟同心,何故波濤頻擾攘。(正述心緒)
よもの海 みなはらからと思ふ世に
など波風の たちさわぐらむ(正述心緒)
など波風の たちさわぐらむ(正述心緒)
yo mono umi mina harakara to omou yo ni
nado namikaze no tachi sawaguramu (seijukushinsho)
nado namikaze no tachi sawaguramu (seijukushinsho)
所有生命如環相連,都是從大生命(生命的源頭)發出的光的存在。每個個體的生命都是同質的存在,都是靈魂的兄弟姐妹。這是大家都知道的事,但為什麼世界各國的人仍然強調自我中心的利益,並產生巨大對立呢?
第122首 御製和歌
夜波襲岸臥花旁,河原撫子亦花開。(機縁)
よる波に 打あげられて臥しながら
花咲きにけり かはらなでしこ(をりにふれて)
花咲きにけり かはらなでしこ(をりにふれて)
yoru nami ni uchi agerarete fushinagara
hana saki ni keri kawara nadeshiko (ori ni furete)
hana saki ni keri kawara nadeshiko (ori ni furete)
在波濤洶湧的海岸,撫子花在那裡扎根。當海面平靜時,還好,但當波濤洶湧時,便會被壓倒。即便在嚴酷的環境中,撫子花依然綻放美麗的花朵。看著這纖細的撫子花,卻不禁驚嘆其隱藏的堅韌。人也應在任何嚴峻的環境中,不抱怨、不放棄,堅持初心。
第123首 御製和歌
世事行路須勤勉,心中有樂勿荒廢。(遊戯)
世わたりの 道のつとめに怠るな
心にかなふ あそびありとも(遊戯)
心にかなふ あそびありとも(遊戯)
yo watari no michi no tsutome ni okotaruna
kokoro ni kanau asobi aritomo (yuu gi)
kokoro ni kanau asobi aritomo (yuu gi)
人生漫長,日常生活中經常重複同樣的事情。當日子缺乏變化時,有時會涉足賭博或追求一些娛樂。生活中需要一些慰藉,但應掌握分寸適可而止。即使找到喜歡的娛樂,也不能忽視自己的工作和家庭。
第124首 御製和歌
自心自省當常行,不知不覺常迷失。(機縁)
わが心 われとをりをりかへりみよ
知らず知らずも 迷ふことあり(をりにふれて)
知らず知らずも 迷ふことあり(をりにふれて)
waga kokoro ware to ori ori kaeri mi yo
shirazu shirazu mo mayou koto ari (ori ni furete)
shirazu shirazu mo mayou koto ari (ori ni furete)
人心容易動搖,難以保持穩定。自古以來,追求安心立命的人們為了心靈的穩定而修行。思緒不斷產生,但若不執著,它們終會消散。然而,一旦抓住思緒並加入負面情緒,便會成為痛苦和煩惱的根源。應時常檢視自己的心靈,避免混亂。
第125首 御製和歌
我亦當自鑄磨練,以人之心為鏡觀。(鏡)
われもまた さらにみがかむ曇なき
人の心をかがみにはして(鏡)
人の心をかがみにはして(鏡)
ware mo mata sarani migakamu kumonaki
hito no kokoro wo kagami ni wa shite (kagami)
hito no kokoro wo kagami ni wa shite (kagami)
雖然身居天皇之位,但並不意味著自己在人類中是最優秀的。相信即使是無名之人中,也有許多擁有純潔心靈的人。自己也應保持心靈的純淨,並以這些清純美好的人們為榜樣,不斷修煉自己的心靈。