大和は国の真秀ろば畳なづく 圭目垣山籠れる大和しうるはし
Yamato wa kuni no mahoro ba tatami nadzuku Kagami yama kogomeru Yamato shi uruwashi
這首歌讚美大和國的美麗。歌中描述大和國被群山環繞, 就像被精心編織的草蓆一般美麗。「真秀ろば」意為最美麗的地方, 「畳なづく」則形容山脈連綿不絕的樣子,就像疊起的草蓆。 整首歌歌頌了大和國的自然美景,展現了對故土的深厚感情。
在這個快節奏、高壓力的現代社會中,臼井靈氣法為我們提供了一個回歸本真、滋養心靈的途徑。特別值得注意的是,第六代會長近藤正毅在其靈氣療法指導書中,記載了對身心成長有益的日本詩歌,這些詩歌不僅能夠洗滌身心,更能幫助我們回到全然放鬆的宇宙懷抱之中。
靈氣五戒是靈氣療法的基本原則,用於引導日常生活和個人修行。這些原則教導人們如何在生活中保持平衡和和諧,並提高生活質量。靈氣五戒有助於降低壓力、緩解憂慮,並培養正面思考和感激之心。
靈授是靈氣療法中能量轉移的過程,通過將能量從治療師傳遞給接受者來啟動或強化他們的靈氣能量。這種能量轉移對於打開接受者的能量通道和促進自我治癒至關重要。
明治天皇御製是指日本明治天皇所創作的詩歌和散文,這些作品被認為具有強烈的靈性和智慧。在靈氣療法中,這些御製被用作靈性指導,激發學生對生活的反思和內省。
日本詩歌,尤其是俳句,以其簡練的形式要求讀者全神貫注。在閱讀和默念這些詩歌時,我們被迫放慢腳步,專注於當下,這有助於緩解現代生活中的焦慮和分心。
這些詩歌往往包含細膩的情感表達,幫助我們更好地理解和處理自己的情緒,增強情緒智慧。
許多日本詩歌描繪自然景象,幫助城市生活中的現代人重新與自然建立聯繫,找到內心的平靜。
這些詩歌常常包含深刻的哲理,激發我們思考生命的本質和人生的意義,促進自我成長和精神提升。
在面對生活壓力時,這些優美的詩句可以成為心靈的慰藉,幫助我們保持內心的寧靜和力量。
通過將臼井靈氣法與日本詩歌相結合,我們可以為現代人提供一個全面的身心靈成長途徑。這不僅能幫助我們應對日常生活中的挑戰,還能夠開啟更深層次的自我認知和靈性體驗。
大和は国の真秀ろば畳なづく 圭目垣山籠れる大和しうるはし
Yamato wa kuni no mahoro ba tatami nadzuku Kagami yama kogomeru Yamato shi uruwashi
這首歌讚美大和國的美麗。歌中描述大和國被群山環繞, 就像被精心編織的草蓆一般美麗。「真秀ろば」意為最美麗的地方, 「畳なづく」則形容山脈連綿不絕的樣子,就像疊起的草蓆。 整首歌歌頌了大和國的自然美景,展現了對故土的深厚感情。
石ばしる垂水の上のさ蕨の 萌え出づる春になりにけるかも
Iwabashiru tarumi no ue no sawarabi no Moe izuru haru ni narinikeru kamo
這首歌描繪了春天來臨時的景象。歌中提到石頭在瀑布上方滾動, 而蕨類植物開始萌芽。「石ばしる」形容石頭被水沖刷的樣子, 「さ蕨」是指蕨類植物。整首歌營造出一幅生機勃勃的春天畫面, 展現了大自然在春天復甦的景象。
東の野にかぎろひの立つ見えて かへり見すれば月かたぶきぬ
Azuma no no ni kagirohi no tatsu miete Kaeri misureba tsuki katabuki nu
這首歌描繪了一個黃昏時分的場景。詩人注意到東方田野上升起的薄霧或暮色(かぎろひ), 當他轉身回望時,發現月亮已經傾斜,暗示夜晚即將來臨。 這首歌巧妙地捕捉了日落月升的瞬間,展現了自然界微妙的變化和時間的流逝。
天の海に雲の波立ち月の船 星の林に漕ぎ隠るみゆ
Ama no umi ni kumo no nami tachi tsuki no fune Hoshi no hayashi ni kogi kakuru miyu
這首歌描繪了一個壯麗的夜空景象。詩人將天空比喻為海洋,雲朵如波浪般翻滾。 月亮則被想像成一艘船,航行在這片天海之上,最終隱沒在繁星如林的天際。 這幅優美的意象展現了自然界的動態美,同時也暗示了時間的流逝和宇宙的神秘。
いかにせむ 惜しめどあだにちる花の とまらぬ色にとまるこころを
Ika ni semu oshimedo ada ni chiru hana no Tomaranu iro ni tomaru kokoro wo
這首歌表達了對櫻花短暫美麗的惋惜之情。詩人感嘆即使再怎麼珍惜,花朵終究會凋零, 但花的美麗色彩卻深深地留在了心中。「あだにちる」形容花朵輕易凋謝, 「とまらぬ色にとまるこころ」則是一個巧妙的對比,表達了美的永恆性與短暫性之間的矛盾。 這首歌反映了日本文化中對短暫美麗的珍視,以及對生命無常的深刻認知。
心をば心のあだとこころえて 心のなきを心とはせよ
Kokoro wo ba kokoro no ada to kokoroete Kokoro no naki wo kokoro to wa seyo
這首歌探討了心的本質和控制心的方法。詩人建議將心視為心的敵人, 並以無心的狀態來對待心。「心のあだ」意味著心是自己的敵人, 暗示了我們常常被自己的思緒和情感所困擾。「心のなきを心とはせよ」 則提倡一種超然的態度,類似於禪宗的無我境界。這首歌反映了日本文化中 對心靈修養的重視,以及追求內心平靜的哲學思想。
ふればぬるるぬるればかはく袖のうへを 雨とていとふ人ぞはかなき
Fureba nururu nureba kawaku sode no ue wo Ame to te itofu hito zo hakanaki
這首歌以袖上的雨滴為喻,描述了愛情的矛盾本質。「ふればぬるる」(碰觸則溫暖) 和「ぬるればかはく」(溫暖則乾燥)形成一個巧妙的循環,暗示了感情的變化無常。 詩人認為,那些厭惡這種如雨般飄忽不定的愛情的人是可悲的。這首歌深刻地探討了 愛情的本質,表達了對人性和感情複雜性的理解,同時也反映了日本文化中對無常的認知。
いにしえはこころのままにしたがひぬ 今はこゝろよ我にしたがヘ
Inishie wa kokoro no mama ni shitagahi nu Ima wa kokoro yo ware ni shitagahe
這首歌對比了過去和現在對待心的不同態度。詩人說在過去,人們常常順從自己的心意而行動。 但現在,他呼籲心應該聽從自己的指揮。這種轉變反映了對自我控制和理性思考的重視。 「こころのままに」表示隨心所欲,而「我にしたがヘ」則強調了主動控制自己情感的重要性。 這首歌體現了日本文化中對自我修養和心靈成長的追求,同時也反映了時代變遷帶來的思想轉變。
くまもなく澄める心のかがやけば わが光とや月思ふらむ
Kumamo naku sumeru kokoro no kagayakeba Waga hikari to ya tsuki omofu ramu
這首歌探討了心靈的純潔與月光的關係。詩人設想,如果自己的心能夠像無雲的天空一樣清澈, 是否就能像月亮一樣閃耀。「くまもなく澄める心」描述了一個沒有雜念、純淨的心靈狀態。 這首歌反映了對內心修養的追求,同時也展現了日本文化中將自然現象與人的內心世界聯繫起來的傾向。
浮き雲はところ定めぬものなれば 荒き風をも何か厭はむ
Ukigumo wa tokoro sadamenu mono nareba Araki kaze wo mo nani ka itowamu
這首歌以浮雲為喻,探討了生命的無常和面對逆境的態度。詩人指出,既然浮雲本來就沒有固定的位置, 為什麼要害怕狂風呢?「浮き雲」象徵人生的飄忽不定,「荒き風」則代表生活中的困難和挑戰。 這首歌鼓勵人們以豁達的心態面對人生的變幻無常,體現了日本文化中對無常的接納和超然的生活哲學。
聞くまゝに心は澄みぬ清滝の 波にともなふ峰の松風
Kiku mama ni kokoro wa suminu kiyotaki no Nami ni tomonau mine no matsukaze
這首歌描述了聆聽自然聲音所帶來的心靈淨化。詩人表示,當聽到如清瀑流水般的松風聲時, 心靈也隨之變得清澈。「清滝」和「松風」都是日本傳統詩歌中常見的意象,代表了自然的純淨。 「心は澄みぬ」描述了心靈達到清明的狀態。這首歌體現了日本文化中對自然的敬畏和 通過與自然和諧共處來達到心靈平靜的理念。
長き夜の夢を夢ぞと知る君や 醒めて迷へる人を助けむ
Nagaki yo no yume wo yume zo to shiru kimi ya Samete mayoeru hito wo tasukemu
這首歌探討了覺悟和幫助他人的主題。詩人讚揚那些已經認識到長夜的夢只是夢的人, 並期望他們能夠幫助那些仍在迷惘中的人。「長き夜の夢」可能暗指人生或輪迴, 「夢を夢ぞと知る」表示對真相的覺悟。這首歌反映了佛教思想中對覺悟和慈悲的追求, 同時也體現了日本文化中對智慧和助人精神的重視。
明日ありと思うこころの仇桜 夜半に嵐の吹かぬものかは
Asu ari to omou kokoro no adazakura Yowa ni arashi no fukanu mono kawa
這首歌表達了對生命無常的深刻認識。詩人將相信明天必定會到來的心態比作盛開的櫻花, 同時提醒我們夜半可能會有暴風吹來。「仇桜」指盛開的櫻花,也暗示了生命的短暫。 「夜半に嵐の吹かぬものかは」提醒我們意外和變故可能隨時發生。這首歌體現了日本文化中 對生命無常的敏感認知,以及珍惜當下的哲學思想。
心だにわがまゝならぬ心なり 人のわろきをなどうらむらん
Kokoro dani waga mama naranu kokoro nari Hito no waroki wo nado uramuramu
這首歌探討了自我控制和寬恕他人的主題。詩人指出,既然連自己的心都無法完全掌控, 又何必怨恨他人的過錯呢?「心だにわがまゝならぬ」強調了人難以完全控制自己的心, 「などうらむらん」則質疑怨恨他人的必要性。這首歌反映了佛教思想中的自省和慈悲, 同時也體現了日本文化中對理解和包容的重視。
みがくべき心の友を尋ぬれば よきもあしきもかがみなりけり
Migaku beki kokoro no tomo wo tazunureba Yoki mo ashiki mo kagami nari keri
這首歌談論了朋友對個人成長的重要性。詩人表示,在尋找可以磨練心靈的朋友時, 發現無論是好的還是壞的朋友都可以成為一面鏡子。「みがくべき心の友」指可以幫助自己成長的朋友, 「よきもあしきもかがみなりけり」則表明所有的人際關係都能反映自己,成為學習的機會。 這首歌體現了日本文化中對自我完善的追求,以及從人際關係中學習的智慧。
冬草も見えぬ雪野のしらさぎは おのが姿に身をかくしけり
Fuyukusa mo mienu yukino no shirasagi wa Onoga sugata ni mi wo kakushi keri
這首歌描繪了一幅冬日雪景。詩人指出,在被雪覆蓋、連冬草都看不見的雪野上, 白鷺因其潔白的羽毛而融入了雪景之中。「冬草も見えぬ雪野」強調了雪的深厚, 「おのが姿に身をかくしけり」則巧妙地描述了白鷺與雪景的融合。這首歌展現了 日本文化中對自然微妙變化的敏感觀察,以及物我合一的美學思想。
惜しむとて惜しまれむべきこの世かは 身を捨ててこそ身をも助けめ
Oshimu tote oshimaremu beki kono yo kawa Mi wo sutete koso mi wo mo tasuke me
這首歌探討了生命的價值和自我犧牲的精神。詩人提出,這個世界值得我們珍惜, 同時也值得被珍惜。然而,有時候只有放棄自我,才能真正拯救自己。 「惜しむとて惜しまれむべき」形成了一個巧妙的對比,「身を捨ててこそ身をも助けめ」 則表達了通過自我犧牲達到更高層次的救贖。這首歌反映了日本文化中的無我精神, 以及對生命更深層意義的思考。
悪しよしを思いわくこそ苦しけれ ただ在らるれば在られける身を
Ashiyoshi wo omoiwaku koso kurushikere Tada ararureba ararekeru mi wo
這首歌探討了超越二元對立的生活態度。詩人指出,正是因為我們將事物分為好壞, 才會感到痛苦。相反,如果能夠接受事物的本來面目,就能找到內心的平靜。 「悪しよしを思いわく」指將事物分類為好壞,「ただ在らるれば在られける」 則提倡一種順其自然的生活態度。這首歌體現了禪宗思想中的無分別心, 以及日本文化中對自然和諧的追求。
まどいきてさとりうべくもなかりつる、 心を知るは心なりけり
Madoikite satori ubeku mo nakari tsuru, Kokoro wo shiru wa kokoro nari keri
這首歌談論了自我認知和覺悟的過程。詩人表示,即使經歷了迷惘,也未必能夠立即達到覺悟。 最終,只有心才能真正了解自己的心。「まどいきて」描述了人生中的迷惘階段, 「心を知るは心なりけり」強調了自我認知的內在性。這首歌反映了日本禪宗思想中 對自我觀照的重視,以及通過內省達到覺悟的理念。
ゆくへなく月に心の澄みすみて、 果てはいかにかならむとすらむ
Yukue naku tsuki ni kokoro no sumisumite, Hate wa ika ni ka naramu to suramu
這首歌描述了一種超然的心靈狀態。詩人表示,當心靈如滿月般清澈,不再有特定的去處時, 不知最終會變成什麼樣子。「ゆくへなく」暗示了無執著的狀態,「月に心の澄みすみて」 則用月亮的清澈來比喻心靈的純淨。這首歌體現了禪宗思想中對無我境界的追求, 同時也反映了日本文化中對未知和變化的開放態度。
いかでわれ清く曇らぬ身となりて、 心の月の影をみがかむ
Ikade ware kiyoku kumoranu mi to narite, Kokoro no tsuki no kage wo migakamu
這首歌表達了詩人對自我完善的渴望。他問道如何才能讓自己變得純潔無瑕, 以此來磨練如月光般清澈的心靈。「清く曇らぬ身」比喻純潔無染的狀態, 「心の月の影」則將心靈比作月亮的倒影。這首歌反映了日本文化中對內心修養的重視, 以及通過自我淨化來達到精神昇華的思想。
何となくあらまし事を思いしを、 やがてまことの道となりぬる
Nantonaku aramashi koto wo omoishi wo, Yagate makoto no michi to nari nuru
這首歌談論了人生道路的形成過程。詩人表示,那些最初被隨意考慮的事情, 最終卻成為了真正的人生之道。「何となく」強調了最初想法的隨意性, 「まことの道」則指真實的人生道路。這首歌體現了日本文化中對生命過程的尊重, 以及認識到看似偶然的選擇可能帶來深遠影響的智慧。
もろともに伴ふ人のあらばこそ、 一言いあはせつつ慰めもせむ
Morotomo ni tomonau hito no araba koso, Hitokoto iawase tsutsu nagusame mo semu
這首歌讚頌了友誼的價值。詩人表示,如果有同行的朋友,就能互相交談、彼此安慰。 「もろともに伴ふ人」指一起同行的伙伴,「一言いあはせつつ慰めもせむ」 描繪了朋友間互相安慰的畫面。這首歌反映了日本文化中對人際關係的重視, 以及在人生旅途中相互支持的重要性。
数ならぬわが身のほどを知りぬれば、 人をもえこそ恨みざりけれ
Kazu naranu waga mi no hodo wo shiri nureba, Hito wo mo e koso uramizari kere
這首歌探討了自我認知和寬恕他人的關係。詩人說,當真正了解自己的渺小和局限時, 就不會再怨恨他人。「数ならぬわが身のほど」指自己微不足道的地位, 「人をもえこそ恨みざりけれ」表達了不再怨恨他人的態度。這首歌體現了日本文化中 的謙遜美德,以及通過自我認知達到心靈平和的思想。
今日ありと思うて日日に油断すな、 明日をも知れぬ露の命を
Kyou ari to omoute hibi ni yudan suna, Asu wo mo shirenu tsuyu no inochi wo
這首歌警示人們要珍惜當下的生命。詩人告誡說,雖然今天還活著,但不要因此而疏忽大意, 因為明天的生命如同露水一樣不可預知。「今日ありと思うて」強調了對當下的認知, 「露の命」則比喻生命的脆弱和短暫。這首歌反映了日本文化中對生命無常的深刻認識, 以及珍惜每一刻的生活態度。
山かげの岩根をつたふ苔水の、 かすかにわれはすみわたるかも
Yamakage no iwane wo tsutau kokemizu no, Kasuka ni ware wa sumiwataru kamo
這首歌描繪了一幅寧靜的山間景象。詩人描述自己隱約看到山影中,沿著岩石根部流淌的苔蘚水。 「山かげの岩根」勾勒出幽深的山間環境,「苔水」則代表了大自然中最細微的生命力。 「かすかにわれはすみわたるかも」表達了詩人與自然融為一體的感受。這首歌體現了 日本文化中對自然細微之處的敏感觀察,以及人與自然和諧共存的理想。
世の中にまじらぬとにはあらねども、 ひとり遊びぞわれはまされる
Yo no naka ni majiranu to ni wa aranedo, Hitori asobi zo ware wa masareru
這首歌表達了詩人對獨處的偏好。他說雖然並非完全與世隔絕,但他更喜歡獨自一人遊玩。 「世の中にまじらぬとにはあらねども」表明詩人並非隱士,「ひとり遊びぞわれはまされる」 則強調了獨處的樂趣。這首歌反映了日本文化中對獨立精神的推崇,以及在孤獨中 尋找心靈自由的思想。
春はあめ夏夕立に秋ひでり、 世の中よかれわれ乞食せむ
Haru wa ame natsu yuudachi ni aki hideri, Yo no naka yokare ware kojiki semu
這首歌描繪了四季的變化和詩人的生活態度。春天有綿綿細雨,夏天有傍晚的陣雨,秋天則乾旱。 詩人祝願世界安好,自己則甘願過著乞食的生活。「春はあめ夏夕立に秋ひでり」簡潔地概括了 三個季節的特徵,「世の中よかれわれ乞食せむ」表現了詩人超脫世俗的生活態度。 這首歌體現了日本文化中對自然規律的尊重,以及追求精神自由的禪宗思想。
水もゆかず月も来たらずしかはあれど 波間に浮ぶ影の清さよ
Mizu mo yukazu tsuki mo kitarazu shika wa aredo Namima ni ukabu kage no kiyosa yo
這首歌描繪了一個靜謐的夜晚景象。水不流動,月亮也沒有移動, 但波間倒映的月影卻異常清晰美麗。「水もゆかず月も来たらず」描述了 靜止的環境,「波間に浮ぶ影の清さよ」則強調了月影的清澈美麗。 這首歌體現了日本美學中對靜態美的欣賞,以及在平凡中發現美的能力。
雨あられ雪や氷とへだてれど 落つ(解く)れば同じ谷川の水
Ame arare yuki ya koori to hedateredo Otsureba onaji tanigawa no mizu
這首歌探討了萬物本質的統一性。詩人指出,雖然雨、雹、雪、冰看似不同, 但當它們落下或融化時,都成為同一條山谷溪流中的水。「へだてれど」 強調了表面上的差異,「落つ(解く)れば同じ」則揭示了本質的統一。 這首歌反映了日本文化中對自然現象深刻洞察的能力,以及認識到表象背後 統一本質的哲學思想。
分け登る麓の道は多けれど 同じ高嶺の月を見るかな
Wake noboru fumoto no michi wa ookeredo Onaji takane no tsuki wo miru kana
這首歌描述了人生道路的多樣性和共同目標的統一性。詩人指出,雖然山腳下有許多不同的路徑可以攀登, 但所有人最終都會仰望同一座高峰上的月亮。「分け登る麓の道は多けれど」強調了人生選擇的多樣性, 「同じ高嶺の月を見るかな」則表達了共同的精神追求。這首歌體現了日本文化中對個體差異的包容, 以及對共同精神追求的重視。
怠らず行けば千里の外も見ん 牛の歩みのよし遅くとも
Okotarazu ikeba senri no soto mo min Ushi no ayumi no yoshi osoku tomo
這首歌讚美了持續努力的價值。詩人表示,只要不懈怠地前進,即使像牛一樣緩慢, 也能看到千里之外的風景。「怠らず行けば」強調了持續不懈的重要性, 「牛の歩みのよし遅くとも」則用牛的緩慢步伐比喻緩慢但穩定的進步。 這首歌反映了日本文化中對堅持不懈和穩步前進的推崇,以及相信通過努力 最終能達成目標的信念。
折々に遊ぶいとまはある人の 暇なしとて文よまぬかな
Oriori ni asobu itoma wa aru hito no Hima nashi tote fumi yomanu kana
這首歌批評了那些有閒暇卻不利用時間閱讀的人。詩人感嘆道,那些經常有時間玩樂的人, 卻聲稱沒有時間來閱讀書籍。「折々に遊ぶいとまはある」指出有人經常有空閒時間, 「暇なしとて文よまぬかな」則表達了對這些人不珍惜時間閱讀的遺憾。這首歌反映了 日本文化中對學習和自我提升的重視,以及對浪費時間行為的批評。
やはらかに濡れゆく森のゆきずりに 生の命の吾をこそ思ヘ
Yawaraka ni nureyuku mori no yukizuri ni Sei no inochi no ware wo koso omoe
這首歌描繪了一個雨中的森林場景,並藉此反思生命的本質。詩人在柔和的雨中漫步, 感受著逐漸濕潤的森林,由此聯想到自己短暫的生命。「やはらかに濡れゆく森」 描繪了溫柔的雨中森林的意象,「生の命の吾をこそ思ヘ」則表達了對自身生命的深刻思考。 這首歌體現了日本文化中將自然現象與人生哲理相聯繫的傾向,以及對生命短暫性的敏感認知。
白雲は沸きたつらむか我ひとり 行かむと思ふ山のはざまに
Shirakumo wa wakitatsuramu ka ware hitori Yukamu to omou yama no hazama ni
這首歌描述了詩人獨自面對自然時的感受。他看到白雲似乎在沸騰般湧起, 而自己則獨自一人思考著要走進山間。「白雲は沸きたつらむか」生動地描繪了 雲的動態,「我ひとり行かむと思ふ」則表達了詩人獨自探索的願望。 這首歌反映了日本文化中對自然美的欣賞,以及在孤獨中尋求自我的傾向。 同時也展現了面對壯麗自然時人的渺小感。
あかあかと一本の道とほりたり たまきはる我が命なりけり
Akaaka to ippon no michi tohori tari Tamakiharu wa ga inochi nari keri
這首歌表達了對人生道路的清晰認識。詩人描述他看到一條明確的道路展現在眼前, 並將其視為自己珍貴的生命。「あかあかと一本の道」象徵了清晰的人生方向, 「たまきはる我が命」則強調了這條道路與生命的緊密聯繫。這首歌反映了日本文化中 對生命意義的深刻思考,以及找到自己人生方向時的喜悅和珍視。
おしなべて人のいのちは楽しかり われも否まじその楽しさを
Oshinabete hito no inochi wa tanoshikari Ware mo inomaji sono tanoshisa wo
這首歌表達了對生命喜悅的肯定。詩人認為,總的來說,人的生命是快樂的, 他自己也不會拒絕這種快樂。「おしなべて人のいのちは楽しかり」肯定了生命的普遍快樂, 「われも否まじその楽しさを」則表達了詩人接受並享受這種快樂的態度。 這首歌體現了日本文化中對生命積極面的讚頌,以及珍惜當下、享受人生的生活哲學。
けふもまたこころの鉦をうち鳴らし ゝつち鳴らしつつあくがれて行く
Kyou mo mata kokoro no kane wo uchi narashi Tsuchi narashi tsutsu akugarete yuku
這首歌描述了詩人每天充滿熱情前進的狀態。他說今天也像往常一樣敲響心中的鉦鼓, 懷著渴望和期待前行。「こころの鉦をうち鳴らし」象徵著內心的激情和動力, 「あくがれて行く」則表達了對前方的嚮往。這首歌反映了日本文化中對持續努力的讚揚, 以及保持熱情和好奇心面對每一天的生活態度。
幾山河越えさり行かば寂しさの はてなむ国ぞ今日も旅ゆく
Iku sangawa koesari yukaba sabishisa no Hate namu kuni zo kyou mo tabi yuku
這首歌描述了一段漫長而孤獨的旅程。詩人說,跨越了無數的山川後, 今天依然在繼續旅行,前往那個或許能結束孤寂的國度。「幾山河越えさり行かば」 強調了旅程的艱辛,「寂しさのはてなむ国」則表達了對終點的期待和對孤獨的反思。 這首歌體現了日本文化中對人生歷程的深刻思考,以及在孤獨中尋找意義的精神追求。
あはれあれかすかに声す拾ひつる 椰子のうつろの流れ実吹けば
Aware are kasuka ni koe su hiroitsuru Yashi no utsuro no nagare mi fukeba
這首歌描繪了一個充滿哀愁的場景。詩人聽到一個微弱的聲音, 就像風吹過空心椰子果實時發出的聲音一樣悲傷。「あはれあれかすかに声す」 描述了聲音的微弱和哀傷,「椰子のうつろの流れ実吹けば」則用椰子果實的空洞 來比喻這種聲音的特質。這首歌體現了日本文化中對細微聲音的敏感, 以及將自然現象與人類情感相聯繫的傾向。同時也反映了對生命無常的感慨。
ぬばたまのひと夜雨ふりあけの朝 風心地よき春の日和や
Nubatama no hitoyo ame furi ake no asa Kaze kokochi yoki haru no hiyori ya
這首歌描繪了春天雨後的清晨景象。經過一夜的雨水洗禮後, 清晨的春風帶來了舒適愉悅的感覺。「ぬばたまのひと夜雨ふり」描述了整夜的雨, 「風心地よき春の日和」則表達了雨後春日的宜人氣息。這首歌體現了日本文化中 對季節變化的敏感,以及對自然微妙變化所帶來的愉悅感受的珍視。
朝かぜを隈なく入れて室清み 茶を飲みをれば鶯のなく
Asakaze wo kumanaku irete muro kiyomi Cha wo nomi oreba uguisu no naku
這首歌描述了一個寧靜的春日清晨場景。詩人讓清新的晨風充滿房間, 在清潔的房間裡品茶,同時聆聽鶯鳥的鳴叫。「朝かぜを隈なく入れて」形容晨風遍佈室內, 「茶を飲みをれば鶯のなく」描繪了品茶時聽到鶯鳴的愜意。這首歌反映了日本文化中 對生活細節的品味,以及在日常中尋找美和寧靜的能力。
山川の鳴りも鳴らずもおのづから おのがまにまに世にしあるべし
Yamakawa no nari mo narazu mo onozukara Onoga mani mani yo ni shi arubeshi
這首歌表達了對自然規律的深刻理解。詩人指出,不論山川發出聲音與否, 它們都以自己的方式存在於世界中。「山川の鳴りも鳴らずも」表示山川有聲或無聲的狀態, 「おのがまにまに世にしあるべし」強調了萬物按其本性存在的道理。這首歌體現了 日本文化中對自然規律的尊重,以及順應自然、不強求改變的哲學思想。
少女らが自玉椀に清水汲む 清きこころを一日なりとも
Otome ra ga tamakuwan ni shimizu kumu Kiyoki kokoro wo ichinichi narito mo
這首歌描繪了少女們用玉製的碗汲取清水的場景,並將此與心靈的純潔聯繫起來。 詩人希望,即使只有一天,也能保持如清水般純淨的心靈。「自玉椀に清水汲む」 描繪了汲水的優雅場景,「清きこころを一日なりとも」表達了對心靈純潔的嚮往。 這首歌反映了日本文化中對純潔和清新的推崇,以及通過日常行為追求精神昇華的思想。
あつき日を幾日も吸ひてつゆ甘く 葡萄の熟す深き夏かな
Atsuki hi wo ikuka mo sui te tsuyu amaku Budou no umatsu fukaki natsu kana
這首歌描述了夏日裡葡萄逐漸成熟的過程。在炎熱的陽光下,葡萄吸收了多日的熱量, 變得甜美多汁,象徵著深夏的到來。「あつき日を幾日も吸ひて」描繪了葡萄吸收陽光的過程, 「つゆ甘く葡萄の熟す」則表現了葡萄漸漸成熟的甜美。這首歌體現了日本文化中 對季節變化的敏銳觀察,以及將自然現象與時間流逝相聯繫的傾向。
牡丹花は咲き定まりて静かなり 花の占めたる位置のたしかさ
Botan hana wa saki sadamarite shizuka nari Hana no shimeta ru ichi no tashika sa
這首歌描繪了牡丹花盛開後的景象。詩人觀察到,花朵完全綻放後呈現出一種靜謐和穩定, 每朵花都安然佔據著自己的位置。「咲き定まりて静かなり」描述了花開後的安寧, 「花の占めたる位置のたしかさ」強調了每朵花的位置都恰到好處。這首歌體現了日本美學中 對靜態美的欣賞,以及對自然界中秩序和和諧的感知。
秋は来ぬ杜にこもりて晴く鳥の 澄みてすなどき響を聴けや
Aki wa konu mori ni komorite hareku tori no Sumite sunadoki hibiki wo kike ya
這首歌描述了初秋時節的林中景象。雖然秋天還未完全到來,但詩人已經感受到了變化, 他隱居在樹林中,聆聽著清脆的鳥鳴聲。「杜にこもりて」表達了隱居的狀態, 「澄みてすなどき響を聴けや」描繪了清澈悅耳的鳥鳴。這首歌反映了日本文化中 對季節微妙變化的敏感,以及在自然中尋求寧靜和心靈慰藉的傾向。
老いそめて初めて見ゆる我が道や 歩み行くべき程の遥けき
Oisomete hajimete miyuru waga michi ya Ayumi yukubeki hodo no harukeki
這首歌表達了詩人在年老時對人生道路的領悟。他感嘆道,直到年老才第一次真正看清自己的道路, 這條路還很長,需要繼續前行。「老いそめて初めて見ゆる」強調了晚年的領悟, 「歩み行くべき程の遥けき」則表達了對未來仍需努力的認知。這首歌體現了日本文化中 對生命歷程的深刻思考,以及即使在晚年也保持前進動力的精神。
目的をもたぬ読書のたのしさを 老いてまた知る若き日のごと
Mokuteki wo motanu dokusho no tanoshisa wo Oite mata shiru wakaki hi no goto
這首歌描述了詩人在老年時重新發現閱讀樂趣的感受。他表示,無目的的閱讀所帶來的快樂, 在老年時讓他感覺重回年輕時代。「目的をもたぬ読書のたのしさ」強調了純粹為了享受而閱讀的樂趣, 「老いてまた知る若き日のごと」表達了這種樂趣讓他重拾青春感。這首歌反映了日本文化中 對終身學習的重視,以及在精神層面保持年輕活力的追求。
おぼろげに思へることを確かめし たのしさもちて夜床に就かん
Oboroge ni omoeru koto wo tashikameshi Tanoshisa mochite yoru toko ni tsukan
這首歌描述了詩人在入睡前的心理狀態。他模糊地確認了自己所思考的事情, 帶著這種思考的愉悅感入睡。「おぼろげに思へることを確かめし」描繪了思考的朦朧狀態, 「たのしさもちて夜床に就かん」表達了帶著愉悅感入睡的意願。這首歌體現了日本文化中 對內心世界的重視,以及在日常生活中尋找小確幸的能力。
くつろぎてその日のことを話し合へ 親にも子にも笑ひ乏しき
Kutsurogi te sono hi no koto wo hanashiae Oya ni mo ko ni mo warai toboshiki
這首歌描繪了一個溫馨的家庭場景。在輕鬆愉快的氛圍中,全家人一起討論當天發生的事情, 無論是父母還是孩子都笑聲不斷。「くつろぎて」表現了放鬆的氛圍, 「親にも子にも笑ひ乏しき」描述了全家人共同歡笑的情景。這首歌體現了日本文化中 對家庭和諧的重視,以及在日常生活中創造快樂時光的智慧。
生お命とはわが物なりや我が生命 わが物ならずと身をもちて知る
Oinochi to wa waga mono nari ya waga inochi Waga mono narazu to mi wo mochite shiru
這首歌探討了生命的本質和所有權。詩人反問生命是否屬於自己,但又通過自身的體驗 認識到生命並不完全為己所有。「わが物なりや」表達了對生命所有權的疑問, 「わが物ならずと身をもちて知る」則描述了通過親身體驗理解生命不完全屬於自己的過程。 這首歌反映了日本文化中對生命本質的深刻思考,以及對生命無常性的認知。
逝く秋の大和の国の薬師寺の 塔の上なる一ひらの雲
Yuku aki no Yamato no kuni no Yakushiji no Tou no ue naru hitohira no kumo
這首歌描繪了一幅秋天即將離去時的景象。在大和國(現今的奈良縣)的薬師寺塔頂上, 飄過一片孤單的雲彩,象徵著秋天的離去。「逝く秋の」表達了秋天即將結束, 「塔の上なる一ひらの雲」則描繪了塔頂上飄過的一片雲。這首歌體現了日本文化中 對季節變遷的敏感,以及將自然景象與人生感悟相結合的傾向。
願はくはわれ春風に身をなして 憂いある人の門をとはばや
Negawaku wa ware harukaze ni mi wo nashite Urei aru hito no kado wo towaba ya
這首歌表達了詩人對他人的同情和關懷。他希望自己能化身為春風,輕輕拂過那些憂傷之人的門前, 給他們帶來慰藉。「われ春風に身をなして」表達了詩人希望成為春風的願望, 「憂いある人の門をとはばや」則描述了想要安慰憂傷之人的心意。這首歌體現了日本文化中 的同理心和對他人福祉的關注,以及通過自然意象表達情感的文學傳統。
声ひくしひくくしあれど真心の ゑ天地にとほらざらめや
Koe hikushi hikuku shi aredo magokoro no E tenchi ni torarazarame ya
這首歌表達了對真誠之心力量的信念。詩人認為,即使聲音變得越來越低微, 但只要懷著真誠的心,這份真心一定能傳達到天地間。「声ひくしひくくしあれど」 描述了聲音的微弱,「真心のゑ天地にとほらざらめや」則表達了對真誠之心必能傳達的信念。 這首歌反映了日本文化中對真誠和誠意的重視,以及相信善意終將得到回應的樂觀態度。
人の世はめでたし朝の巨をうけて すきとほる葉の青きかがやき
Hito no yo wa medetashi asa no tsuyu wo ukete Sukitohoru ha no aoki kagayaki
這首歌歌頌了生命和自然的美好。詩人讚美人世的美好,描繪了清晨露珠在陽光下閃耀, 青翠的樹葉透出光芒的景象。「人の世はめでたし」表達了對人世美好的讚頌, 「すきとほる葉の青きかがやき」生動地描繪了樹葉在晨光中的閃耀。這首歌體現了日本文化中 對自然之美的讚美,以及在日常景象中發現喜悅和希望的能力。
春とくに生るる朝の日を受けて 山河車木みな光あり
Haru toku ni aruru asa no hi wo ukete Sanga shaki mina hikari ari
這首歌描繪了春日清晨的光明景象。在春天特有的晨光照耀下,山川、河流、車輛和樹木 都閃耀著光芒。「春とくに生るる朝の日」強調了春天特有的晨光, 「山河車木みな光あり」則描述了萬物在陽光下閃耀的景象。這首歌反映了日本文化中 對春天復甦力量的讚頌,以及對自然與人造物和諧共存的美好願景。
青の空白き雲浮くその下に いま我立てり思ふことなく
Ao no sora shiroki kumo uku sono shita ni Ima ware tachitari omou koto naku
這首歌描述了詩人在自然中的寧靜時刻。在蔚藍的天空下,白雲漂浮, 詩人站在其下,心中一片平靜,沒有任何雜念。「青の空白き雲浮く」描繪了天空的景象, 「いま我立てり思ふことなく」表達了詩人當下無思無慮的狀態。這首歌體現了日本文化中 追求心靈寧靜的傾向,以及在自然中找到內心平和的智慧。同時也反映了禪宗思想中 對無我狀態的追求。
君ありと思えば心安かりき 相見ることの稀なりし日も
Kimi ari to omoeba kokoro yasukari ki Aimirukotonokitanari shi hi mo
這首歌表達了對他人存在的珍視和精神上的支持。詩人說,只要知道你存在, 即使很少見面,心中也會感到安寧。「君ありと思えば」強調了精神聯繫的重要性, 而「相見ることの稀なりし日も」則表明即使在物理上分離,這種聯繫依然存在。 這首歌反映了人際關係中深厚的情感連結,以及精神支持對個人內心平靜的重要性。
我が心深き底あり 喜びも憂いの波もとどかじと思う
Waga kokoro fukaki soko ari Yorokobi mo urei no nami mo todokaji to omou
這首歌描述了一種內心的平靜和超然狀態。詩人表示自己的心有深不可測的底部, 無論是喜悅還是憂愁的波浪都無法觸及。「深き底あり」暗示了內心的深度和穩定性, 而「喜びも憂いの波も」則代表了生活中的起起落落。這首歌體現了一種超越喜怒哀樂的心境, 反映了追求心靈平靜和內在力量的哲學思想,這在日本文化和東方哲學中都有深刻的體現。